Paroles et traduction Proof - Cronica
Yo
escribo
desde
antes
de
que
naciera
mi
perro
I've
been
writing
since
before
my
dog
was
born,
Desde
antes
del
primer
porro
y
de
ese
ratico
de
encierro
Since
before
the
first
joint
and
that
brief
time
locked
up.
Desde
antes
de
que
me
acuerde
ya
hacía
versos
de
acero
Since
before
I
can
remember,
I
was
already
crafting
verses
of
steel,
Desde
antes
de
conocerte
ya
sabía
decir
"te
quiero"
Since
before
I
met
you,
I
already
knew
how
to
say
"I
love
you".
Me
acuerdo
que
en
el
bar
no
me
alcanzaba
para
un
trago
I
remember
when
I
couldn't
afford
a
drink
at
the
bar,
Me
acuerdo
que
en
el
rap
empecé
en
el
improvisado
I
remember
starting
out
in
rap
with
freestyling.
Lo
mío
siempre
fue
escribir,
cuentos
y
poesías
My
thing
was
always
writing,
stories
and
poems,
Lo
mío
siempre
fue
decir
lo
que
nadie
decía
My
thing
was
always
saying
what
no
one
else
would
say.
Con
una
cabeza
fría
se
alcanza
más
cada
día
With
a
cool
head,
you
achieve
more
each
day.
Hace
solo
cinco
discos
que
nadie
me
conocía
Just
five
albums
ago,
nobody
knew
me.
Improvisando
en
un
camión
o
en
una
sala
vacía
Freestyling
in
a
truck
or
an
empty
hall,
En
donde
el
público
presente
éramos
los
que
competían
Where
the
only
audience
present
were
those
competing.
Todo
es
por
amor
al
arte,
de
despedazarte
It's
all
for
the
love
of
art,
of
tearing
you
apart.
Ganar
una
batalla
parecía
tan
importante
Winning
a
battle
seemed
so
important
back
then,
Y
el
tiempo
pasa,
solo
me
queda
la
nostalgia
And
time
passes,
all
that's
left
is
nostalgia,
Escritor
melancólico
contando
sus
ganancias
A
melancholic
writer
counting
his
gains.
En
la
calle
de
enfrente
siempre
pasa
el
mismo
obrero
Across
the
street,
the
same
worker
always
walks
by,
Con
el
mismo
trabajo,
con
el
mismo
dinero
With
the
same
job,
the
same
money.
Yo
ni
tengo
mucho
y
hay
veces
que
ni
lo
quiero
I
don't
have
much
myself,
and
sometimes
I
don't
even
want
it.
Escribo
porque
tengo
cosas
que
contar
como
un
trailero
I
write
because
I
have
stories
to
tell,
like
a
truck
driver.
Voy
con
la
seguridad
del
que
conoce
a
la
muerte
I
walk
with
the
confidence
of
one
who
knows
death,
Busco
la
serenidad
como
el
que
brinca
de
un
puente
Seeking
serenity
like
one
who
jumps
from
a
bridge.
El
truco
es
la
continuidad,
mecanismo
de
fuente
The
trick
is
consistency,
the
mechanism
of
a
fountain,
Más
rap
y
menos
vanidad,
es
la
mierda
de
siempre
More
rap
and
less
vanity,
it's
the
same
old
shit.
Voy
con
la
seguridad
del
que
conoce
a
la
muerte
I
walk
with
the
confidence
of
one
who
knows
death,
Busco
la
serenidad
como
el
que
brinca
de
un
puente
Seeking
serenity
like
one
who
jumps
from
a
bridge.
El
truco
es
la
continuidad,
mecanismo
de
fuente
The
trick
is
consistency,
the
mechanism
of
a
fountain,
Más
rap
y
menos
vanidad,
es
la
mierda
de
siempre
More
rap
and
less
vanity,
it's
the
same
old
shit.
Hay
quien
me
critica
que
siempre
escribo
lo
mismo
Some
criticize
me
for
always
writing
the
same
thing,
Otros
me
preguntan
que
por
qué
ha
cambiado
tanto
Others
ask
why
I've
changed
so
much.
Ya
llevo
cuatro
maquetas
y
este
es
el
segundo
disco
I've
already
released
four
mixtapes
and
this
is
the
second
album,
Y
siempre
escribo
lo
que
quiero
así
que
sigue
preguntando
And
I
always
write
what
I
want,
so
keep
asking.
Después
del
freestyle
hubo
batallas
escritas
After
freestyle,
there
were
written
battles,
Al
llevarme
no
pensaron
que
llevaban
dinamita
By
taking
me
on,
they
didn't
realize
they
were
taking
on
dynamite.
Exploté
a
medio
evento
y
sigue
pasando
el
tiempo
I
exploded
in
the
middle
of
the
event,
and
time
keeps
passing,
Y
sigo
buscando
la
paz
pero
a
la
vista
no
hay
templo
And
I
keep
searching
for
peace,
but
there's
no
temple
in
sight.
Ni
ningún
otro
lugar
donde
sentarme
a
descansar
Nor
any
other
place
to
sit
and
rest,
Quiero
una
casa
pequeña
pero
cerca
del
mar
I
want
a
small
house,
but
near
the
sea.
Un
hombre
sueña
pero
a
veces
se
cansa
de
soñar
A
man
dreams,
but
sometimes
he
gets
tired
of
dreaming,
Hay
quien
agarra
la
escopeta
y
va
matando
al
azar
Some
grab
a
shotgun
and
start
killing
at
random.
El
mundo
es
cruel,
curioso,
a
veces
hermoso
The
world
is
cruel,
curious,
sometimes
beautiful,
Es
un
misterio,
en
serio,
se
parece
a
un
pozo
It's
a
mystery,
seriously,
it's
like
a
well.
El
cementerio
parece
un
florero
grandioso
The
cemetery
looks
like
a
grandiose
flower
vase,
Ver
solo
la
superficie
puede
ser
engañoso
Seeing
only
the
surface
can
be
deceptive.
Varios
se
murieron
pero
varios
seguimos
en
pie
Several
have
died,
but
several
of
us
are
still
standing.
Hoy
lo
que
hago
son
canciones
cuando
nadie
me
ve
Today
I
make
songs
when
no
one
sees
me,
Escribo
discos
con
paciencia,
con
violencia
y
con
fe
I
write
albums
with
patience,
with
violence,
and
with
faith,
Como
un
terrorista
solo
haciendo
un
plan
en
un
café
Like
a
terrorist
planning
alone
in
a
cafe.
Pienso
en
el
futuro,
borroso
e
inseguro
I
think
about
the
future,
blurry
and
uncertain,
Es
una
ventana
pintada
como
los
muros
It's
a
window
painted
like
the
walls.
No
sé
qué
hay
detrás
pero
ya
no
me
importa
I
don't
know
what's
behind
it,
but
it
doesn't
matter
anymore,
Lo
voy
a
ver
muy
pronto
pues
la
vida
es
muy
corta
I'll
see
it
soon
enough,
because
life
is
too
short.
Voy
con
la
seguridad
del
que
conoce
a
la
muerte
I
walk
with
the
confidence
of
one
who
knows
death,
Busco
la
serenidad
como
el
que
brinca
de
un
puente
Seeking
serenity
like
one
who
jumps
from
a
bridge.
El
truco
es
la
continuidad,
mecanismo
de
fuente
The
trick
is
consistency,
the
mechanism
of
a
fountain,
Más
rap
y
menos
vanidad,
es
la
mierda
de
siempre
More
rap
and
less
vanity,
it's
the
same
old
shit.
Voy
con
la
seguridad
del
que
conoce
a
la
muerte
I
walk
with
the
confidence
of
one
who
knows
death,
Busco
la
serenidad
como
el
que
brinca
de
un
puente
Seeking
serenity
like
one
who
jumps
from
a
bridge.
El
truco
es
la
continuidad,
mecanismo
de
fuente
The
trick
is
consistency,
the
mechanism
of
a
fountain,
Más
rap
y
menos
vanidad,
es
la
mierda
de
siempre
More
rap
and
less
vanity,
it's
the
same
old
shit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Ernesto Perea Valdés
Album
Caminata
date de sortie
26-05-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.