Paroles et traduction Proof - La Pregunta del Millón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Pregunta del Millón
The Million Dollar Question
Vaya
escritura
tan
dura
que
tengo
desde
criatura
I've
had
such
a
tough
writing
style
since
I
was
a
kid
Con
la
locura
madura
del
que
ni
cumple
ni
jura
With
the
mature
madness
of
one
who
neither
fulfills
nor
swears
Díganme
quién
me
asegura
la
providencia
futura
Tell
me
who
assures
me
of
future
providence
Ya
no
le
creo
ni
al
meteorólogo
la
temperatura
I
don't
even
believe
the
weatherman's
temperature
anymore
Ya
he
llorado
tantos
años
por
sentimientos
I've
cried
so
many
years
over
feelings
Extraños,
los
cuales
cobran
factura
si
no
sabes
esquivarlos
Strange,
those
that
charge
a
bill
if
you
don't
know
how
to
dodge
them
Y
yo
ni
esquivo
ni
aprendo
ni
me
niego
a
la
ruptura
And
I
neither
dodge
nor
learn
nor
do
I
refuse
the
rupture
Y
afuera
siguen
lloviendo
balas
no
literatura
And
outside
it
keeps
raining
bullets,
not
literature
Dónde
está
la
lluvia
de
bendiciones
que
esperas
Where
is
the
rain
of
blessings
you
expect?
Será
que
estabas
dormido
y
se
fue
por
la
coladera?
Could
it
be
that
you
were
asleep
and
it
went
down
the
drain?
Dime
dónde
está
el
verano
Y
dónde
la
primavera?
Tell
me
where
is
the
summer
and
where
is
the
spring?
Que
este
invierno
ya
nos
tiene
vueltos
estatuas
de
cera
This
winter
already
has
us
turned
into
wax
statues
Sí
tuvieras
un
deseo
que
sería
lo
que
pidieras?
If
you
had
one
wish,
what
would
you
ask
for?
Gloria
mientras
estás
vivo
o
calma
cuando
te
mueras?
Glory
while
you're
alive
or
peace
when
you
die?
Y
sí
quiero
las
dos
cosas?
What
if
I
want
both?
Y
sí
sale
el
sol
afuera?
What
if
the
sun
comes
out?
Y
sí
era
cuestión
de
tiempo
que
la
tormenta
se
fuera?
What
if
it
was
just
a
matter
of
time
before
the
storm
went
away?
Es
la
pregunta
del
millón
It's
the
million
dollar
question
El
cerebro
o
el
corazón?
The
brain
or
the
heart?
La
cartera
o
la
dignidad?
The
wallet
or
dignity?
La
lógica
o
la
religión?
Logic
or
religion?
Es
todo
blanco
y
sino
negro
siempre
es
el
mismo
patrón
It's
all
white
and
if
not
black,
it's
always
the
same
pattern
Es
el
planeta
sólo
un
punto
decimal
en
la
ecuación?
Is
the
planet
just
a
decimal
point
in
the
equation?
Es
la
pregunta
del
millón
It's
the
million
dollar
question
El
cerebro
o
el
corazón?
The
brain
or
the
heart?
La
cartera
o
la
dignidad?
The
wallet
or
dignity?
La
lógica
o
la
religión?
Logic
or
religion?
Es
todo
blanco
y
sino
negro
siempre
es
el
mismo
patrón
It's
all
white
and
if
not
black,
it's
always
the
same
pattern
Es
el
planeta
sólo
un
punto
decimal
en
la
ecuación
Is
the
planet
just
a
decimal
point
in
the
equation?
Ya
basta!
Que
tanta
realidad
me
aplasta
Enough!
So
much
reality
crushes
me
Por
eso
metí
esta
apuesta
y
mi
propuesta
no
es
por
pasta
That's
why
I
put
in
this
bet
and
my
proposal
is
not
for
dough
Desde
el
monte
con
subasta
vista
vi
cómo
se
gasta
From
the
mountain
with
an
auction
view
I
saw
how
it
is
spent
Esta
civilización
con
el
corazón
en
subasta
This
civilization
with
its
heart
up
for
auction
Terremotos,
erupciones
y
ciclones
nos
arrastran
Earthquakes,
eruptions
and
cyclones
drag
us
down
Y
no
importa
costa
o
bosque
vea
el
humano
y
lo
devasta
And
it
doesn't
matter
if
it's
the
coast
or
the
forest,
the
human
sees
it
and
devastates
it
Lo
vuelve
banqueta
y
postes
y
basura
sin
canasta
He
turns
it
into
sidewalks
and
poles
and
garbage
without
a
basket
Sólo
te
queda
el
amor
qué
es
lo
que
mas
fuerte
te
aplasta
You
only
have
love
left,
which
is
what
crushes
you
the
hardest
Vas
conociendo
las
grutas,
ves
cómo
son
las
personas
You
get
to
know
the
caves,
you
see
how
people
are
Sólo
queda
la
familia
y
luego
también
te
traiciona
Only
family
is
left
and
then
they
also
betray
you
Que
mi
primo;
que
mi
amigo;
que
esa
mierda
no
funciona
That
my
cousin;
that
my
friend;
that
shit
doesn't
work
Me
apuñalaron
la
espalda
y
ni
ellos
mismos
se
perdonan
They
stabbed
me
in
the
back
and
they
can't
even
forgive
themselves
Y
una
vez
tuve
una
novia
con
intenciones
tan
buenas
And
I
once
had
a
girlfriend
with
such
good
intentions
Pero
nos
volvíamos
locos
cuando
había
vodka
de
cena
But
we
would
go
crazy
when
there
was
vodka
for
dinner
Ya
sabes
cómo
es
la
rumba,
que
sigan
aúnque
tú
te
duermas
You
know
how
the
rumba
is,
that
it
goes
on
even
if
you
fall
asleep
Este
tema
es
por
la
gente
que
busca
pero
no
encuentra
This
song
is
for
the
people
who
search
but
don't
find
Es
la
pregunta
del
millón
It's
the
million
dollar
question
El
cerebro
o
el
corazón?
The
brain
or
the
heart?
La
cartera
o
la
dignidad?
The
wallet
or
dignity?
La
lógica
o
la
religión?
Logic
or
religion?
Es
todo
blanco
y
sino
negro
siempre
es
el
mismo
patrón
It's
all
white
and
if
not
black,
it's
always
the
same
pattern
Es
el
planeta
sólo
un
punto
decimal
en
la
ecuación
Is
the
planet
just
a
decimal
point
in
the
equation?
Es
la
pregunta
del
millón
It's
the
million
dollar
question
El
cerebro
o
el
corazón?
The
brain
or
the
heart?
La
cartera
o
la
dignidad?
The
wallet
or
dignity?
La
lógica
o
la
religión?
Logic
or
religion?
Es
todo
blanco
y
sino
negro
siempre
es
el
mismo
patrón
It's
all
white
and
if
not
black,
it's
always
the
same
pattern
Es
el
planeta
sólo
un
punto
decimal
en
la
ecuación?
Is
the
planet
just
a
decimal
point
in
the
equation?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Proof
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.