Paroles et traduction Proof - Rap Sucio
El
de
siempre,
el
de
rap
sucio,
el
que
la
hace
hasta
sin
socios
The
usual
one,
the
dirty
rapper,
the
one
who
makes
it
even
without
partners
El
que
del
hambre
y
el
ocio
y
vicio
formó
su
negocio
The
one
who
built
his
business
from
hunger,
leisure,
and
vice
Mido
el
tiempo
como
un
Casio,
me
apuntan
como
a
Colosio
I
measure
time
like
a
Casio,
they
point
at
me
like
Colosio
Mas
popular
cada
vez
como
el
suicidio
o
el
divorcio
More
popular
every
time,
like
suicide
or
divorce
Estoy
sonando
en
el
estéreo
del
niño
que
no
comprende
I'm
playing
on
the
stereo
of
the
child
who
doesn't
understand
Por
eso
mis
discos
valen
mucho
más
de
lo
que
venden
That's
why
my
records
are
worth
much
more
than
they
sell
for
Aquí
de
todo
de
aprende,
si
andas
con
el
ojo
atento
Here
you
learn
everything,
if
you
keep
your
eyes
open
El
tonto
a
veces
no
lo
es
tanto
si
busca
bien
su
talento
The
fool
is
sometimes
not
so
foolish
if
he
looks
for
his
talent
well
Tinte
tinto
en
el
estanque,
la
sangre
del
descuidado
Red
dye
in
the
pond,
the
blood
of
the
careless
Que
era
rico
en
un
arranque
y
pronto
terminó
enterrado
Who
was
rich
in
a
flash
and
soon
ended
up
buried
Los
negocios
están
chuecos
como
la
mueca
del
pueblo
Business
is
crooked,
like
the
grimace
of
the
people
Los
palacios
están
huecos
como
la
idea
de
los
templos
Palaces
are
hollow,
like
the
idea
of
temples
Está
tan
claro
que
el
sistema
no
funciona
It's
so
clear
that
the
system
doesn't
work
Y
ya
sabemos
que
no
existe
pero
ni
Dios
nos
perdona
And
we
already
know
that
it
doesn't
exist,
but
not
even
God
forgives
us
Solo
existen
las
personas
si
se
las
toman
a
broma
People
only
exist
if
you
take
them
as
a
joke
Y
la
revolución
mental
no
la
intentan
ni
en
Barcelona
And
the
mental
revolution,
they
don't
even
try
it
in
Barcelona
Los
intelectuales
hablan
mal
de
la
corona
Intellectuals
speak
ill
of
the
crown
Pero
a
los
intelectuales
el
rey
nunca
los
menciona,
vaya
But
the
king
never
mentions
intellectuals,
wow
Es
una
fiesta
de
puras
contradicciones
It's
a
party
of
pure
contradictions
Son
hombres
contra
dragones,
soldados
contra
ilusiones
It's
men
against
dragons,
soldiers
against
illusions
¿De
qué
lado
estás?,
¿quién
va
ganando
la
pelea?
Whose
side
are
you
on?
Who's
winning
the
fight?
El
que
casi
siempre
gana
o
el
que
nunca
la
pelea
The
one
who
almost
always
wins
or
the
one
who
never
fights
Yo
sigo
bajo
presión
como
la
estrella
del
equipo
I'm
still
under
pressure
like
the
star
of
the
team
Vine
a
hacer
que
ser
real
deje
de
ser
tan
solo
un
mito
I
came
to
make
being
real
stop
being
just
a
myth
¿De
qué
lado
estás?,
¿quién
va
ganando
la
pelea?
Whose
side
are
you
on?
Who's
winning
the
fight?
El
que
casi
siempre
gana
o
el
que
nunca
la
pelea
The
one
who
almost
always
wins
or
the
one
who
never
fights
Yo
sigo
bajo
presión
como
la
estrella
del
equipo
I'm
still
under
pressure
like
the
star
of
the
team
Vine
a
hacer
que
ser
real
deje
de
ser
tan
solo
un
mito
I
came
to
make
being
real
stop
being
just
a
myth
Si
me
miras
de
cerca
verás
que
soy
una
puerta
If
you
look
at
me
closely,
you'll
see
that
I'm
a
door
Pero
si
ves
por
un
tiempo
vas
a
notar
que
está
abierta
But
if
you
watch
for
a
while,
you'll
notice
it's
open
Duermo
poco,
vivo
alerta,
digo
solo
cosas
ciertas
I
sleep
little,
live
alert,
I
only
say
true
things
No
me
enroco,
yo
me
enfoco,
por
si
de
pronto
te
acercas
I
don't
castle,
I
focus,
in
case
you
suddenly
come
closer
Loco
lo'
conservadores
como
cortarte
las
piernas
Conservatives
are
crazy
like
cutting
off
your
legs
Más
vale
correr
el
globo
por
si
es
que
no
hay
vida
eterna,
ah
It's
better
to
run
the
globe
in
case
there's
no
eternal
life,
ah
Me
pregunto:
¿cómo
hago
esto
en
dos
minutos?
I
ask
myself:
how
do
I
do
this
in
two
minutes?
Hermano,
soy
tan
buen
mago
que
ni
yo
sé
bien
el
truco
Brother,
I'm
such
a
good
magician
that
even
I
don't
know
the
trick
Trato
de
andar
si
contrato
y
me
mato
por
lo
que
escupo
I
try
to
walk
without
a
contract
and
I
kill
myself
for
what
I
spit
No
preguntes
cuándo
zarpo,
en
mi
barco
ya
no
hay
cupo
Don't
ask
when
I
set
sail,
there's
no
room
left
on
my
ship
No
preguntes
cuándo
salgo,
salgo
cada
diez
minutos
Don't
ask
when
I
leave,
I
leave
every
ten
minutes
Cuanto
regreso
del
barrio
agarro
nave
hacia
otro
mundo
When
I
return
from
the
hood,
I
take
a
ship
to
another
world
Cuando
vengo
del
espacio
agarro
taxi
hacia
otro
rumbo
When
I
come
from
space,
I
take
a
taxi
to
another
direction
Y
cuando
llego
de
la
fiesta
a
veces
tengo
que
ir
al
punto
And
when
I
get
back
from
the
party,
sometimes
I
have
to
go
to
the
point
En
cuanto
a
mis
escuchas,
mis
temas
los
vuelven
Dumbo
As
for
my
listeners,
my
tracks
turn
them
into
Dumbo
Y
vuelan
con
las
orejas
hasta
doscientos
segundos
And
they
fly
with
their
ears
for
up
to
two
hundred
seconds
¿De
qué
lado
estás?,
¿quién
va
ganando
la
pelea?
Whose
side
are
you
on?
Who's
winning
the
fight?
El
que
casi
siempre
gana
o
el
que
nunca
la
pelea
The
one
who
almost
always
wins
or
the
one
who
never
fights
Yo
sigo
bajo
presión
como
la
estrella
del
equipo
I'm
still
under
pressure
like
the
star
of
the
team
Vine
a
hacer
que
ser
real
deje
de
ser
tan
solo
un
mito
I
came
to
make
being
real
stop
being
just
a
myth
¿De
qué
lado
estás?,
¿quién
va
ganando
la
pelea?
Whose
side
are
you
on?
Who's
winning
the
fight?
El
que
casi
siempre
gana
o
el
que
nunca
la
pelea
The
one
who
almost
always
wins
or
the
one
who
never
fights
Yo
sigo
bajo
presión
como
la
estrella
del
equipo
I'm
still
under
pressure
like
the
star
of
the
team
Vine
a
hacer
que
ser
real
deje
de
ser
tan
solo
un
mito
I
came
to
make
being
real
stop
being
just
a
myth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Proof
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.