Paroles et traduction Propaganda - I Ain't Gave up on You Yet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
I
met
this
girl
when
I
was
eight
years
old
Да,
я
встретил
эту
девушку,
когда
мне
было
восемь
лет.
What
I
loved
most:
she
had
so
much
soul
Что
я
любил
больше
всего:
у
нее
было
так
много
души.
When
the
10
and
101
meet,
the
sight
was
so
breathtaking
Когда
10
и
101
встретились,
зрелище
было
таким
захватывающим
Murals
the
size
of
buildings,
LA
River
Фрески
размером
со
здания,
река
Лос-Анджелес.
When
you
black
among
eses,
gangbanging
ain't
an
option
Когда
ты
черный
среди
эсэсов,
бандитизм-это
не
вариант
But
that
Krylon
aroma
made
a
brother
feel
alive
Но
этот
аромат
Крайлона
заставлял
брата
чувствовать
себя
живым.
And
it
feel
like
the
Creator
made
boom-bap
just
for
me
only
И
мне
кажется,
что
создатель
создал
бум-бап
только
для
меня.
Radio
made
the
night
not
so
lonely
Радио
сделало
ночь
не
такой
одинокой.
That's
why
I
wanna
fight
when
I
hear
them
thug
phonies
and
gangstas
Вот
почему
я
хочу
драться,
когда
слышу
этих
головорезов
и
гангстеров.
Acting
like
crack
was
our
savior
Мы
вели
себя
так,
будто
крэк
был
нашим
спасителем.
And
at
times
I
can't
stand
you,
but
stand
I
must
Временами
я
терпеть
тебя
не
могу,
но
терпеть
я
должен.
Love
is
patient
and
long-suffering,
it's
all
in
your
head
Любовь
терпелива
и
долготерпелива,
это
все
в
твоей
голове.
And
at
times
hip-hop
makes
me
very
upset
И
временами
хип-хоп
меня
очень
расстраивает.
But
I
ain't
gave
up
on
it
yet
Но
я
еще
не
сдался.
And
at
times
America
makes
me
very
upset
И
временами
Америка
меня
очень
расстраивает.
But
I
ain't
gave
up
on
it
yet
Но
я
еще
не
сдался.
And
low-key,
my
own
people
make
me
very
upset
И
сдержанный,
мой
собственный
народ
очень
расстраивает
меня.
But
still
ain't
gave
up
on
them
yet
Но
я
все
еще
не
отказался
от
них.
And
at
times,
my
own
city
make
me
very
upset
И
временами
мой
собственный
город
очень
расстраивает
меня.
But
still
ain't
gave
up
on
it
yet
Но
я
все
еще
не
отказался
от
этого.
That
family
tree's
a
groundhog
day
of
ignorance
Это
семейное
древо-день
сурка
невежества.
Juke
joints,
speakeasys,
been
on
that
ratchetness
Juke
joints,
speakeasys,
были
на
этой
трещотке
Granddad
ran
the
numbers,
got
mama
out
the
hood
Дедушка
подсчитал
цифры,
вытащил
маму
из
гетто.
DC
was
so
crazy
in
the
30's,
let
me
tell
ya
Вашингтон
был
таким
сумасшедшим
в
30-е
годы,
позвольте
вам
сказать
Uncle
Timmy
and
Alan
and
Hubbard,
they
all
suffer
from
Дядя
Тимми,
Алан
и
Хаббард,
они
все
страдают
от
...
Them
typical
pitfalls,
front
like
ya'll
ain't
feeling
me
Это
типичные
ловушки,
как
будто
ты
меня
не
чувствуешь.
Ya'll
know
a
line
of
Appalacia
Mountain
bootleggers
Ты
узнаешь
род
бутлегеров
с
Аппалачских
гор.
This
transcends
race;
ya'll
got
moonshine
coursing
through
your
veins
Это
выходит
за
рамки
расы;
по
твоим
венам
течет
лунный
свет.
Don't
cha?
Them
is
crimes
of
survival
Разве
это
не
преступления
ради
выживания
Tax
evasion,
white
collar,
pre-Great
Depression
Уклонение
от
налогов,
белые
воротнички,
пре-Великая
депрессия
They
say
New
York
trying
to
escape
the
same
thing
Говорят,
Нью-Йорк
пытается
убежать
от
того
же
самого.
It's
life
but
be
patient,
boy,
it's
all
in
your
head
Это
жизнь,
но
будь
терпелив,
парень,
это
все
у
тебя
в
голове.
Little
brother,
I
feel
you,
Vato
drive
slow
Братишка,
я
чувствую
тебя,
Вато,
веди
медленно.
Vans
with
no
plates,
he's
second
generation
Фургоны
без
номеров,
он
второго
поколения.
His
tio
from
Sina
Loa
smuggling
people
biz
Его
Тио
из
Сина
Лоа
занимается
контрабандой
людей.
Collotes
in
training,
bald
heads
and
tattoos
Коллоты
на
тренировках,
лысые
головы
и
татуировки
Slanging
social
security
numbers,
I'm
from
the
626
На
сленге
номера
социального
страхования,
я
из
626-го.
I
know
it
well,
down
that
1-10
Я
хорошо
это
знаю,
вплоть
до
1-10.
Bye
abuelita,
green
card
grandpa
still
works
hard
Прощай,
абуэлита,
дедушка
с
грин-картой
все
еще
усердно
работает.
Only
one
with
good
sense,
dime
a
donde
vas?
Единственный,
у
кого
есть
здравый
смысл,
dime
a
donde
vas?
Vaya
con
Dios
mijos
tres
puntos,
calmate
homie
Vaya
con
Dios
mijos
tres
puntos,
calmate
homie
Corrale,
corrale!
I
see
it
in
his
ojos
Корраль,
Корраль,
я
вижу
это
по
его
Оджо.
You
feel
trapped,
don't
you?
You
feel
like
"Why
me?"
Ты
чувствуешь
себя
в
ловушке,
не
так
ли?
- ты
спрашиваешь
себя:
"Почему
я?"
But
it's
all
in
your
head
- но
все
это
у
тебя
в
голове.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WINCHESTER BRYAN L, TERRY THOMAS JOSEPH, URBANO COURTLAND, PETTY JASON EMMANUEL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.