Propaganda feat. Lee Green - Redeem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Propaganda feat. Lee Green - Redeem




Redeem
Искупление
So what they gon' say about us, huh?
Так что же они скажут о нас, а?
Early 21st century, humanity, when history tells the truth
Начало 21 века, человечество, когда история расскажет правду
America on the brink of war, with three countries
Америка на грани войны с тремя странами
Consecutive within the church
Последовательно внутри церкви
Well, one part was making reality shows about decadence
Ну, одна часть снимала реалити-шоу о декадансе
And the other?
А другая?
Well, they wrote blogs about how the first part was wrong
Ну, они писали в блогах о том, как первая часть ошибается
And the rest?
А остальные?
Well, they ain't have running water
Ну, у них не было проточной воды
And the government [?] to practice their faiths
И правительство [?] исповедовать свою веру
So they just died off
Так что они просто вымерли
They say our nation's on it's way to hell
Говорят, наша нация на пути в ад
As if it's ever been in Heaven In the first place
Как будто она когда-либо была на Небесах
It's time to redeem
Пора искупить
Time, hey
Время, эй
He be morphin' the pimp, hustler, and rapist to co-laborers
Он превращает сутенера, мошенника и насильника в сотрудников
And them muy mal female canines, come see the change in 'em
И эти очень плохие самки собак, посмотри, как они изменились
It relates to the laymen, our mistakes ain't go to waste, boy
Это относится и к мирянам, наши ошибки не пропадут даром, парень
The Redeemer did just that then sent us right back to ya
Искупитель сделал именно это, а затем отправил нас обратно к тебе
Huh, Wake up, come join the winning circle and come hang wit us
Ха, проснись, присоединяйся к кругу победителей и потусуйся с нами
Swoop through, we stroll this royalty in full regalia
Ворвись, мы шествуем в этой королевской одежде
And don't love the old us that's pitiful necrophilia
И не люби старых нас, это жалкая некрофилия
The nasty made clean, there's no rewind just redeem
Гадость очищена, нет перемотки, только искупление
It's such a fortunate failure
Это такая счастливая неудача
And tossed into that sea of forgetfulness
И брошенная в море забвения
Redeem, redeem
Искупить, искупить
Helpless to change our past
Бессильны изменить наше прошлое
But great was Elohim to redeem, redeem
Но велик был Элохим, чтобы искупить, искупить
There's no rewind
Нет перемотки
Just redeem, redeem
Только искупить, искупить
It's pieces of perfect symphony
Это кусочки идеальной симфонии
A Mozart of irony
Моцарт иронии
The Vincent Van Gogh that only paints with serendipity
Винсент Ван Гог, который рисует только случайностями
He be dippin' His brushes into messy blotches of coincidences
Он макает свои кисти в беспорядочные пятна совпадений
And attackin' that canvas like every splatter had a destiny
И атакует этот холст, словно у каждого брызга есть предназначение
Broaden y'all's lenses a little wider you'd see that perfect symmetry
Расширьте свои линзы немного шире, и вы увидите эту идеальную симметрию
Redeemed
Искуплен
Boy, it's all on purpose
Парень, все это неслучайно
I'm still off on purpose
Я все еще не в себе неслучайно
My Papi takes the worthless
Мой Папочка берет никчемное
And brandishes a stamp of one-of-a-kind and priceless
И ставит печать единственного в своем роде и бесценного
A cosmic thrift shop a Macklemore can only imagine
Космический секонд-хенд, который Маклемор может только представить
Buyin' stuff He made Himself from dust and words
Покупая вещи, которые Он сам сделал из праха и слов
In other words: us
Другими словами: нас
And this is all my confidence for the 626 and the Exodus
И это вся моя уверенность для 626 и Исхода
If you certain you was blood purchased
Если ты уверена, что была куплена кровью
Please come stand wit us
Пожалуйста, встань с нами
It's such a fortunate failure, and tossed into that sea of forgetfulness
Это такая счастливая неудача, брошенная в море забвения
Redeem redeem
Искупить, искупить
Helpless to change our past, but great was Elohim
Бессильны изменить наше прошлое, но велик был Элохим
To redeem redeem
Искупить, искупить
It's no rewind, just redeem
Нет перемотки, только искупить
Redeem
Искупить
My dad was a preacher and a doctor
Мой отец был проповедником и врачом
But with me he didn't bother
Но со мной он не заморачивался
Section 8 was momma's wisdom
Раздел 8 был мудростью мамы
How we sleep when it was warmer
Как мы спали, когда было теплее
I would grieve, I would dishonor
Я горевал, я бесчестил
I would speak but it was drama
Я говорил, но это была драма
Sleep while she was workin' harder
Спал, пока она работала усерднее
So that we could make it further
Чтобы мы могли продвинуться дальше
Failed school or smoke the money, guilt I'm sweeping on my father
Провалил школу или прокурил деньги, вина, которую я сваливаю на отца
As if his absence was reason for making my momma a weeping martyr
Как будто его отсутствие было причиной того, что моя мама стала плачущей мученицей
My efforts sandcastles that just wait for beaching waters
Мои усилия - замки из песка, которые просто ждут прибрежных вод
Until I heard who wrote my life, and saw that Jesus was the author
Пока я не услышал, кто написал мою жизнь, и не увидел, что Иисус был автором
See, a bastard is robed in curses, with what man has disposed as worthless
Видишь ли, ублюдок облачен в проклятия, с тем, что человек счел бесполезным
Got chose to bestow a purpose, it shows when they close the curtains
Был выбран, чтобы даровать цель, это видно, когда они закрывают занавес
He blows on His coals and words, in our bellies they glow a furnace
Он дует на свои угли и слова, в наших животах они пылают печью
The soul of a person that knows that he's purchased will explode in worship
Душа человека, который знает, что он куплен, взорвется в поклонении
I hear His stories that have passed, his invitations, a pageant of his graces
Я слышу Его истории, которые прошли, Его приглашения, шествие Его милостей
Epistles of bone believe his blood is active validation
Послания из костей верят, что Его кровь - действующее подтверждение
Weigh your faults against the cross and see who has enough to pay them
Взвесь свои ошибки напротив креста и посмотри, у кого хватит сил их оплатить
It's a such fortunate failure, and tossed into that sea of forgetfulness
Это такая счастливая неудача, брошенная в море забвения
Redeem redeem
Искупить, искупить
Helpless to change our past, but great was Elohim
Бессильны изменить наше прошлое, но велик был Элохим
To redeem redeem
Искупить, искупить
It's no rewind, just redeem
Нет перемотки, только искупить
Redeem
Искупить





Writer(s): Bryan Winchester, Courtland Urbano, Jason Emmanuel Petty, Thomas Joseph Terry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.