Paroles et traduction Propaganda feat. Lee Green - Redeem
So
what
they
gon'
say
about
us,
huh?
Так
что
же
они
скажут
о
нас,
а?
Early
21st
century,
humanity,
when
history
tells
the
truth
Начало
21
века,
человечество,
когда
история
расскажет
правду
America
on
the
brink
of
war,
with
three
countries
Америка
на
грани
войны
с
тремя
странами
Consecutive
within
the
church
Последовательно
внутри
церкви
Well,
one
part
was
making
reality
shows
about
decadence
Ну,
одна
часть
снимала
реалити-шоу
о
декадансе
Well,
they
wrote
blogs
about
how
the
first
part
was
wrong
Ну,
они
писали
в
блогах
о
том,
как
первая
часть
ошибается
And
the
rest?
А
остальные?
Well,
they
ain't
have
running
water
Ну,
у
них
не
было
проточной
воды
And
the
government
[?]
to
practice
their
faiths
И
правительство
[?]
исповедовать
свою
веру
So
they
just
died
off
Так
что
они
просто
вымерли
They
say
our
nation's
on
it's
way
to
hell
Говорят,
наша
нация
на
пути
в
ад
As
if
it's
ever
been
in
Heaven
In
the
first
place
Как
будто
она
когда-либо
была
на
Небесах
It's
time
to
redeem
Пора
искупить
He
be
morphin'
the
pimp,
hustler,
and
rapist
to
co-laborers
Он
превращает
сутенера,
мошенника
и
насильника
в
сотрудников
And
them
muy
mal
female
canines,
come
see
the
change
in
'em
И
эти
очень
плохие
самки
собак,
посмотри,
как
они
изменились
It
relates
to
the
laymen,
our
mistakes
ain't
go
to
waste,
boy
Это
относится
и
к
мирянам,
наши
ошибки
не
пропадут
даром,
парень
The
Redeemer
did
just
that
then
sent
us
right
back
to
ya
Искупитель
сделал
именно
это,
а
затем
отправил
нас
обратно
к
тебе
Huh,
Wake
up,
come
join
the
winning
circle
and
come
hang
wit
us
Ха,
проснись,
присоединяйся
к
кругу
победителей
и
потусуйся
с
нами
Swoop
through,
we
stroll
this
royalty
in
full
regalia
Ворвись,
мы
шествуем
в
этой
королевской
одежде
And
don't
love
the
old
us
that's
pitiful
necrophilia
И
не
люби
старых
нас,
это
жалкая
некрофилия
The
nasty
made
clean,
there's
no
rewind
just
redeem
Гадость
очищена,
нет
перемотки,
только
искупление
It's
such
a
fortunate
failure
Это
такая
счастливая
неудача
And
tossed
into
that
sea
of
forgetfulness
И
брошенная
в
море
забвения
Redeem,
redeem
Искупить,
искупить
Helpless
to
change
our
past
Бессильны
изменить
наше
прошлое
But
great
was
Elohim
to
redeem,
redeem
Но
велик
был
Элохим,
чтобы
искупить,
искупить
There's
no
rewind
Нет
перемотки
Just
redeem,
redeem
Только
искупить,
искупить
It's
pieces
of
perfect
symphony
Это
кусочки
идеальной
симфонии
A
Mozart
of
irony
Моцарт
иронии
The
Vincent
Van
Gogh
that
only
paints
with
serendipity
Винсент
Ван
Гог,
который
рисует
только
случайностями
He
be
dippin'
His
brushes
into
messy
blotches
of
coincidences
Он
макает
свои
кисти
в
беспорядочные
пятна
совпадений
And
attackin'
that
canvas
like
every
splatter
had
a
destiny
И
атакует
этот
холст,
словно
у
каждого
брызга
есть
предназначение
Broaden
y'all's
lenses
a
little
wider
you'd
see
that
perfect
symmetry
Расширьте
свои
линзы
немного
шире,
и
вы
увидите
эту
идеальную
симметрию
Boy,
it's
all
on
purpose
Парень,
все
это
неслучайно
I'm
still
off
on
purpose
Я
все
еще
не
в
себе
неслучайно
My
Papi
takes
the
worthless
Мой
Папочка
берет
никчемное
And
brandishes
a
stamp
of
one-of-a-kind
and
priceless
И
ставит
печать
единственного
в
своем
роде
и
бесценного
A
cosmic
thrift
shop
a
Macklemore
can
only
imagine
Космический
секонд-хенд,
который
Маклемор
может
только
представить
Buyin'
stuff
He
made
Himself
from
dust
and
words
Покупая
вещи,
которые
Он
сам
сделал
из
праха
и
слов
In
other
words:
us
Другими
словами:
нас
And
this
is
all
my
confidence
for
the
626
and
the
Exodus
И
это
вся
моя
уверенность
для
626
и
Исхода
If
you
certain
you
was
blood
purchased
Если
ты
уверена,
что
была
куплена
кровью
Please
come
stand
wit
us
Пожалуйста,
встань
с
нами
It's
such
a
fortunate
failure,
and
tossed
into
that
sea
of
forgetfulness
Это
такая
счастливая
неудача,
брошенная
в
море
забвения
Redeem
redeem
Искупить,
искупить
Helpless
to
change
our
past,
but
great
was
Elohim
Бессильны
изменить
наше
прошлое,
но
велик
был
Элохим
To
redeem
redeem
Искупить,
искупить
It's
no
rewind,
just
redeem
Нет
перемотки,
только
искупить
My
dad
was
a
preacher
and
a
doctor
Мой
отец
был
проповедником
и
врачом
But
with
me
he
didn't
bother
Но
со
мной
он
не
заморачивался
Section
8 was
momma's
wisdom
Раздел
8 был
мудростью
мамы
How
we
sleep
when
it
was
warmer
Как
мы
спали,
когда
было
теплее
I
would
grieve,
I
would
dishonor
Я
горевал,
я
бесчестил
I
would
speak
but
it
was
drama
Я
говорил,
но
это
была
драма
Sleep
while
she
was
workin'
harder
Спал,
пока
она
работала
усерднее
So
that
we
could
make
it
further
Чтобы
мы
могли
продвинуться
дальше
Failed
school
or
smoke
the
money,
guilt
I'm
sweeping
on
my
father
Провалил
школу
или
прокурил
деньги,
вина,
которую
я
сваливаю
на
отца
As
if
his
absence
was
reason
for
making
my
momma
a
weeping
martyr
Как
будто
его
отсутствие
было
причиной
того,
что
моя
мама
стала
плачущей
мученицей
My
efforts
sandcastles
that
just
wait
for
beaching
waters
Мои
усилия
- замки
из
песка,
которые
просто
ждут
прибрежных
вод
Until
I
heard
who
wrote
my
life,
and
saw
that
Jesus
was
the
author
Пока
я
не
услышал,
кто
написал
мою
жизнь,
и
не
увидел,
что
Иисус
был
автором
See,
a
bastard
is
robed
in
curses,
with
what
man
has
disposed
as
worthless
Видишь
ли,
ублюдок
облачен
в
проклятия,
с
тем,
что
человек
счел
бесполезным
Got
chose
to
bestow
a
purpose,
it
shows
when
they
close
the
curtains
Был
выбран,
чтобы
даровать
цель,
это
видно,
когда
они
закрывают
занавес
He
blows
on
His
coals
and
words,
in
our
bellies
they
glow
a
furnace
Он
дует
на
свои
угли
и
слова,
в
наших
животах
они
пылают
печью
The
soul
of
a
person
that
knows
that
he's
purchased
will
explode
in
worship
Душа
человека,
который
знает,
что
он
куплен,
взорвется
в
поклонении
I
hear
His
stories
that
have
passed,
his
invitations,
a
pageant
of
his
graces
Я
слышу
Его
истории,
которые
прошли,
Его
приглашения,
шествие
Его
милостей
Epistles
of
bone
believe
his
blood
is
active
validation
Послания
из
костей
верят,
что
Его
кровь
- действующее
подтверждение
Weigh
your
faults
against
the
cross
and
see
who
has
enough
to
pay
them
Взвесь
свои
ошибки
напротив
креста
и
посмотри,
у
кого
хватит
сил
их
оплатить
It's
a
such
fortunate
failure,
and
tossed
into
that
sea
of
forgetfulness
Это
такая
счастливая
неудача,
брошенная
в
море
забвения
Redeem
redeem
Искупить,
искупить
Helpless
to
change
our
past,
but
great
was
Elohim
Бессильны
изменить
наше
прошлое,
но
велик
был
Элохим
To
redeem
redeem
Искупить,
искупить
It's
no
rewind,
just
redeem
Нет
перемотки,
только
искупить
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bryan Winchester, Courtland Urbano, Jason Emmanuel Petty, Thomas Joseph Terry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.