Prophecy - Chance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Prophecy - Chance




Chance
Шанс
Chance for a Prophecy
Шанс для Пророчества
Chapter 1. Face the door of a new life
Глава 1. Перед лицом новой жизни
The impact was overwhelming.
Удар был ошеломляющим.
For a moment that felt like hours, nothing could be seen through the thick, foggy dust.
На мгновение, которое казалось вечностью, сквозь густую пелену пыли ничего не было видно.
The wind seemed to have stopped blowing, and the grass no longer swayed, almost like time had paused.
Ветер, казалось, перестал дуть, а трава больше не колыхалась, словно время остановилось.
Everything froze for a moment, or perhaps for an eternity.
Всё замерло на мгновение, а может быть, и на целую вечность.
A light groan echoed from a limp body at the bottom of the crater, instantly disturbing the stillness.
Легкий стон вырвался из безвольно лежащего на дне кратера тела, мгновенно нарушив тишину.
It was hardly visible through the clouds of dust that surrounded it.
Его почти не было видно сквозь клубы пыли, окутывавшие его.
There's somebody down there!" a voice yelled as the air finally started to clear, revealing a still form.
"Там кто-то есть!", - крикнул голос, когда воздух наконец начал очищаться, открывая неподвижную фигуру.
A boy laid there motionlessly, only his chest's faint rising and falling indicated that he was still alive.
Мальчик лежал не шевелясь, лишь слабо поднимающаяся и опускающаяся грудь говорила о том, что он ещё жив.
His clothes were torn beyond recognition, but the remains of his once vibrant orange jumpsuit still stood out under the thick layer of dirt.
Его одежда была изорвана до неузнаваемости, но остатки его некогда ярко-оранжевого комбинезона всё ещё выделялись под толстым слоем грязи.
The only thing he could feel was the pain in his stomach.
Он чувствовал только боль в животе.
None of his senses seemed to act normally.
Ни одно из его чувств, казалось, не действовало нормально.
He tried to breathe but the simple act of respiration was beyond him.
Он попытался вздохнуть, но простой акт дыхания был ему не под силу.
Muffled voices echoed around him, as if he was submerged in water.
Приглушенные голоса эхом отдавались вокруг него, словно он был погружен в воду.
He groaned again faintly, as debris rained on his form as someone rushed toward his side, slipping down on the edge of the crater.
Он снова слабо застонал, когда на его истерзанное тело посыпались осколки камня. Кто-то бросился к нему, соскальзывая по краю кратера.
Hey!
"Эй!
Wait!
Подожди!
That could be dangerous!" another voice shouted, sending another dose of small rocks at his already abused body. "
Это может быть опасно!", - крикнул другой голос, посылая новую порцию мелких камней в его и без того пострадавшее тело. "
Has he got a hitai-ate?
У него есть хитай-ате?
Or anything to identify him?"
Или что-нибудь, чтобы опознать его?"
A gentle touch.
Нежное прикосновение.
Someone with small hands stroked the hair away from his face.
Кто-то маленькими руками отвел волосы с его лица.
A soft moan escaped at the feeling and his eyes slowly fluttered open.
Он тихонько застонал от этого ощущения, и его глаза медленно открылись.
But the only thing that registered in front of his eyes was something blue.
Но единственное, что он увидел перед собой, было что-то синее.
Maybe the sky.
Может быть, небо.
A silhouette appeared above him.
Над ним появился силуэт.
When he blinked and tried to focus his eyesight, he only achieved a new stabbing pain in them by the harsh sunlight.
Он моргнул и попытался сфокусировать зрение, но от яркого солнечного света у него только снова заболели глаза.
He tried to raise his hands to cover his face, but they fell back to the hard ground.
Он попытался поднять руки, чтобы закрыть лицо, но они бессильно упали на твердую землю.
Hey blondie, stay still.
"Эй, блондинчик, лежи смирно.
I'll help you," someone whispered gently above him.
Я помогу тебе", - прошептал кто-то сверху.
The still lingering soft dust irritated his lungs and his throat, and his chest squeezed to cough.
Всё ещё витающая в воздухе пыль раздражала его лёгкие и горло, и грудь сжалась от желания кашлянуть.
However, after the sudden stabbing pain, he had to force down the urge.
Однако после внезапной колющей боли ему пришлось подавить этот порыв.
His ribs screamed inside his chest by the sudden strain.
От резкого напряжения у него заболели ребра.
A warm sensation entered his stomach and seeped into his internal organs while green light reached his eyes.
Тепло разлилось по животу и проникло во внутренние органы, а в глазах замерцал зеленый свет.
He tried to speak, tried to push out any word, but the only thing he managed was another groan.
Он попытался заговорить, попытался выдавить из себя хоть слово, но единственное, что у него получилось, - это еще один стон.
The pain in his abdomen increased and he gladly accepted the offered unconsciousness.
Боль в животе усилилась, и он с радостью принял предлагаемое забытье.
Muffled noises rapped harshly in his sore ears and brain.
Приглушенные звуки резко ворвались в его ноющие уши и мозг.
He tried to groan in his displeasure but he couldn't even moan.
Он попытался застонать от досады, но не смог даже этого.
Consciousness returned to him slowly as he started to hear the conversation next to him.
Сознание медленно возвращалось к нему, он начал слышать разговор рядом с собой.
He vaguely registered a sterile felt his mind become clear but he didn't open his eyes.
Он смутно ощущал стерильную прохладу, чувствовал, как проясняется сознание, но не открывал глаз.
He strengthened his senses as much as he could and tried to detect any other presences in the room with him.
Он максимально напряг свои чувства и попытался определить присутствие кого-либо ещё в комнате.
So, how is our patient today?" the faint sound of flipping pages could be heard.
"Итак, как наш пациент сегодня?" - послышался тихий шелест переворачиваемых страниц.
There were only the two men talking around him.
Рядом с ним разговаривали только двое мужчин.
They reeked of disinfectant, blood, and illness.
От них пахло дезинфекцией, кровью и болезнями.
Must be some kind of medic.
Должно быть, какие-то медики.
He mused bed was uncomfortably hard beneath him, he registered faintly.
Кровать под ним была неудобно жесткой, смутно подумал он.
Surprisingly well after how he had arrived here.
"На удивление хорошо, учитывая, как он сюда попал.
I bet he will regain consciousness soon with his extremely high regeneration process.
Держу пари, что он скоро придет в себя с его-то сверхбыстрой регенерацией.
Wanna join the bet?
Поспорим?
I'm all finished with my shift, he was the last one.
У меня как раз смена закончилась, он был последним.
Wanna go grab some coffee?
Пошли выпьем кофе?
We can discuss the bet there."
Обсудим пари там".
Sure."
"Конечно".
His eyes snapped opened as he heard the door fall shut, but he regretted the motion immediately.
Он распахнул глаза, услышав, как захлопнулась дверь, но тут же пожалел об этом.
The sudden light stabbed him painfully and he squeezed them shut again.
Яркий свет больно резанул по глазам, и он снова зажмурился.
Gradually, he tried again, blinking rapidly to clear away the fog of his vision.
Он попробовал снова, постепенно, быстро моргая, пытаясь разогнать туман.
There was nothing but white around him.
Вокруг была только белизна.
White ceilings, white walls ... white machines beside him.
Белые потолки, белые стены ... белые аппараты рядом с ним.
Yup.
Ага.
Hospital.
Больница.
He closed his eyes and tried to think.
Он закрыл глаза и попытался подумать.
I was fighting with ... wait ... hospital?!
Я дрался с ... погодите ... больница?!"
He jerked up on the bed and doubled over immediately gripping his stomach at a harsh p
Он резко сел на кровати и тут же согнулся пополам, схватившись за живот от резкой б






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.