Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onye
Nwe
anyi
ezitewo
Unser
Herr
hat
gesandt
Ndi
Mmoziya
ka
ha
nonyere
anyi
Seine
Engel,
damit
sie
bei
uns
sind
You
are
the
Living
God
o
Du
bist
der
lebendige
Gott!
Eze,
no
one
like
You
Eze,
keiner
ist
wie
Du
Ekwueme!
Ekwueme!
Ekwueme!
Ekwueme!
Ekwueme!
Ekwueme!
Ekwueme!
Ekwueme!
You
are
the
living
God
o!
Du
bist
der
lebendige
Gott!
Eze,
no
one
like
you
Eze,
keiner
ist
wie
Du
Ekwueme!
Ekwueme!
Ekwueme!
Ekwueme!
Ekwueme!
Ekwueme!
Ekwueme!
Ekwueme!
You
are
the
living
God
o!
Du
bist
der
lebendige
Gott!
Eze,
no
one
like
you
Eze,
keiner
ist
wie
Du
You
are
the
living
God
o!
Du
bist
der
lebendige
Gott!
Eze,
no
one
like
you
Eze,
keiner
ist
wie
Du
Eze,
no
one
like
you
Eze,
keiner
ist
wie
Du
You′re
my
Healer,
You
are
my
Keeper
Du
bist
mein
Heiler,
Du
bist
mein
Hüter
My
Restorer,
My
Life-giver
Mein
Wiederhersteller,
mein
Lebensspender
You
are
the
living
God
o!
Du
bist
der
lebendige
Gott!
Eze,
no
one
like
You
Eze,
keiner
ist
wie
Du
No
one
can
do
me
like
You
do
Niemand
kann
für
mich
tun,
was
Du
tust
No
one
can
touch
me
like
You
do,
God!
eh
Niemand
kann
mich
berühren,
wie
Du
es
tust,
Gott!
eh
You
are
the
living
God
o!
Du
bist
der
lebendige
Gott!
Eze,
no
one
like
You
Eze,
keiner
ist
wie
Du
You
picked
me
from
the
miry
clay
Du
hast
mich
aus
dem
schlammigen
Ton
gezogen
Set
my
feet
on
the
rock
to
stay
Meine
Füße
auf
den
Felsen
gestellt,
um
zu
bleiben
You
are
my
promoter
Du
bist
mein
Förderer
You
are
my
defender
Du
bist
mein
Verteidiger
You
are
the
Living
God
o!
Du
bist
der
lebendige
Gott!
Eze,
no
one
like
you
Eze,
keiner
ist
wie
Du
Okechi
e
nnukwu
chi
Großer
Gott,
mächtiger
Gott
Okechi
e
nnukwu
chi
Großer
Gott,
mächtiger
Gott
Nani
gi
bu
ome
okachie
Nur
Du
bist
der
größte
Täter
Nani
ihe
ikwuru
bu
ihe
ina
eme
Nur
was
Du
sagst,
ist
das,
was
Du
tust
Omo
okachie
nnukwu
chi
Größter
Täter,
mächtiger
Gott
Amama
amasi
amasi
Der
Allwissende
Olori
ihe
loro
che
loro
enti
Der
alles
Verschlingende,
selbst
den
Elefanten
Agu
bata
Ohia
Mgbada
awara
Oso
Wenn
der
Löwe
den
Wald
betritt,
flieht
die
Antilope
Ekwueme
so
gi
bu
Ekwueme
Ekwueme,
nur
Du
bist
Ekwueme
Ihe
ikwuru
bu
ihe
ina
eme
Was
Du
sagst,
ist
das,
was
Du
tust
Ihe
ikara
bu
ihe
ina
eme
Was
Du
entscheidest,
ist
das,
was
Du
tust
Obu
onye
n'ekwu
ma
chim
kwuchasia?
Wer
kann
sprechen,
nachdem
mein
Gott
gesprochen
hat?
Obu
Onye
N′aturu
chim
uka
chukwu?
Wer
kann
meinen
Gott
zur
Rede
stellen,
Herr?
Inweghi
mgbanwe
chukwu
ebighebi
e
Du
änderst
Dich
nicht,
ewiger
Gott
Inweghi
onyiri
amama
amasi
amasi
Du
hast
keinen
Vergleich,
Allwissender
Ebube
dike,
Okechi,
Ekwueme
Ruhmreicher
Krieger,
Großer
Gott,
Ekwueme
Ihe
ikwu
k'ina
eme
Was
Du
sagst,
tust
Du
Oloro
Ihe
loro
ihe
loro
Der
alles
Verschlingende
Enyi
kpuru
odumu
n'
Der
Elefant,
der
den
Löwen
führt
Oke
nmanwu
n′eta
Onwe
ya
Die
große
Maske,
die
sich
selbst
schmückt
Ogbara
nkiti
Okwu
biri
n′
onu
ya
Der
Schweigende,
doch
das
letzte
Wort
liegt
in
seinem
Mund
Echeta
obi
esie
ike
Die
Erinnerung
stärkt
das
Herz
Gaga
n'
ogwu
Wandelt
auf
Dornen
Amama
amasi
amasi
Der
Allwissende
Oje
n′
nmuo,
Oje
na
madu
chukwu
Oma
Er,
der
im
Geist
wandelt
und
unter
Menschen,
Guter
Gott
Obata
ulo
adinma
Er,
der
ein
Haus
betritt
und
Gutes
bringt
Ebube
dike,
Ebube
dike,
Ebube
dike,
Ebube
dike
Ruhmreicher
Krieger,
Ruhmreicher
Krieger,
Ruhmreicher
Krieger,
Ruhmreicher
Krieger
Ekwueme,
Ekwueme
Ekwueme,
Ekwueme
Ekwueme,
Ekwueme,
Ekwueme
Ekwueme,
Ekwueme,
Ekwueme
Chi
jury
éluigwe
we
ju
Uwa
nile
Gott,
der
den
Himmel
füllt
und
die
ganze
Erde
füllt
Ekwueme
ihe
ikwuru
ka
ina
eme
Ekwueme,
was
Du
sagst,
ist
das,
was
Du
tust
Ekwueme
nani
gi
bu
ekwueme
Ekwueme,
nur
Du
bist
Ekwueme
Ikuku
aman'onya
chi
obioma
Der
Wind,
der
nicht
gefangen
werden
kann,
gnädiger
Gott
Ekwueme
ememue
Ogara
ngada
nga
Ekwueme,
mein
Täter,
der
Reiche
Obata
ulo
adi
uma,
chukwu
onye
olu
ebube
Er,
der
ein
Haus
betritt
und
Gutes
bringt,
Gott
der
Wundertaten
Ekwueme
ihe
ikwuru
ka′ina
eme
Ekwueme,
was
Du
sagst,
ist
das,
was
Du
tust
Obu
onye
n'aturu
gi
uka
chukwu
oma?
Wer
kann
Dich
zur
Rede
stellen,
Guter
Gott?
Obudi
Onye
n′ekwu
ma
ikwuchasi
chukwu
ebighebi
Wer
kann
sprechen,
nachdem
Du
gesprochen
hast,
ewiger
Gott?
Nani
gi
bu
ekwu
eme,
ihe
ikara
bu
ihe
ina
eme
o!
Nur
Du
bist
Ekwueme,
was
Du
entscheidest,
ist
das,
was
Du
tust,
o!
Ekwueme
ibu
ekwueme
Ekwueme,
Du
bist
Ekwueme
Oke
nmiri
nke
n'ebu
ogwe!
Großes
Wasser,
das
Brücken
fortreißt!
Ebighebi
eligwe!,
Oke
nmanwu
n'eti
onwe
ya
Ewiger
Himmel!
Große
Maske,
die
sich
selbst
schmückt
Obata
ulo
adimma
Er,
der
ein
Haus
betritt
und
Gutes
bringt
Chukwu
o,
chukwu
o,
chukwu
o,
chukwu
o,
chukwu
o
Gott
o,
Gott
o,
Gott
o,
Gott
o,
Gott
o
Ekwueme
imedawomu
obi
Ekwueme,
Du
hast
mein
Herz
getröstet
Chukwu
oma,
Oletara
onye
emejoro
chukwu
oma
Guter
Gott,
Besucher
der
Beleidigten,
Guter
Gott
Ekwueme,
chi
n′echere
mu
so
gi
bu
ekwueme
o
Ekwueme,
Gott,
der
auf
mich
wartet,
nur
Du
bist
Ekwueme
o
Ekwuemem
mu
mmm
Ekwueme
Ekwueme,
mein
mmm
Ekwueme
See
what
you′ve
done
for
me
Sieh,
was
Du
für
mich
getan
hast
See
how
you
set
me
free
Sieh,
wie
Du
mich
befreit
hast
You
are
the
Living
God
o!
Du
bist
der
lebendige
Gott!
Eze,
no
one
like
You
Eze,
keiner
ist
wie
Du
See
what
you've
done
for
me
Sieh,
was
Du
für
mich
getan
hast
See
how
you
delivered
me
Sieh,
wie
Du
mich
erlöst
hast
You
are
the
Living
God
o!
Du
bist
der
lebendige
Gott!
Eze,
no
one
like
You
Eze,
keiner
ist
wie
Du
Eze,
no
one
like
You
Eze,
keiner
ist
wie
Du
Eze,
no
one
like
You
Eze,
keiner
ist
wie
Du
You
are
the
Living
God
o!
Du
bist
der
lebendige
Gott!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Prosper Ochimana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.