Prototype feat. Tiakola - Bob Marley (feat. Tiakola) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Prototype feat. Tiakola - Bob Marley (feat. Tiakola)




Bob Marley (feat. Tiakola)
Bob Marley (feat. Tiakola)
La muerte
Death
Encore toi, Davy One
You again, Davy One
Fini l′époque des mange-pierres
The era of stone-eaters is over
On va venir pour l'corner
We're coming to corner him
Tout c′qui s'passe, tu peux pas l'oublier
Everything that's happening, you can't forget it
Ça a touché tes grands-frères
It affected your big brothers
Toi et moi, on s′est pas oublié
You and I haven't forgotten each other
La rre-gue, tu l′as fait ou pas, frère
The beef, did you do it or not, girl
Et maintenant, tu peux plus reculer
And now, you can't back down
Te-tê pointée sur toi, frère
Gun pointed at you, girl
1, 2, 3, 4, 5, 6 (quand je sors le flingue, j'suis sûr de moi, je me laisse aller)
1, 2, 3, 4, 5, 6 (when I pull out the gun, I'm sure of myself, I let myself go)
Sur ma mère, il y a rien à perdre (commе à Gwada-da, je fume la frappe Bob Marley)
On my mother, there's nothing to lose (like in Gwada-da, I smoke Bob Marley's weed)
1, 2, 3, 4, 5, 6 (quand je sors le flingue, j′suis sûr de moi, je me laisse aller)
1, 2, 3, 4, 5, 6 (when I pull out the gun, I'm sure of myself, I let myself go)
Sur ma mère, il y a rien à perdre (comme à Gwada-da, je fume la frappe de Bob Marley)
On my mother, there's nothing to lose (like in Gwada-da, I smoke Bob Marley's weed)
Celui qui n'a pas peur n′a qu'à traîner en bas
Whoever's not scared can just hang out downstairs
Nous, on t′visera le cœur, pas l'temps de tirer dans le tas
We'll aim for your heart, no time to shoot in the crowd
Le succès est à l'heure), leur talent est en retard
Success is on time, their talent is late
Maintenant qu′on a les armes et les munitions
Now that we have the weapons and ammunition
Qui c′est qui veut faire la rre-gue qu'on vienne le boma (mmh)
Who wants to beef, let them come and get bombed (mmh)
Bang, bang dans ton bloc, sans effort, mais qui va kouma (mmh)
Bang, bang in your block, effortlessly, but who's gonna fight back (mmh)
Binks, binks, on est forts, si tu floppes, gros, on est fait comment (mmh)
Binks, binks, we're strong, if you flop, girl, what are we made of (mmh)
Rafale (rah), c′est pas ouf, t'finis dans le coma
Burst fire (rah), it's not crazy, you end up in a coma
Fini l′époque des mange-pierres (fini l'époque des mange-pierres)
The era of stone-eaters is over (the era of stone-eaters is over)
On va venir pour l′corner (on va venir pour l'corner)
We're coming to corner him (we're coming to corner him)
Tout c'qui s′passe, tu peux pas l′oublier (tu peux pas, nan)
Everything that's happening, you can't forget it (you can't, no)
Ça a touché tes grands-frères (tu peux pas, nan)
It affected your big brothers (you can't, no)
Toi et moi, on s'est pas oublié (on va t′niquer ta re-mè)
You and I haven't forgotten each other (we're gonna fuck your mom)
La rre-gue, tu l'as fait ou pas, frère (on va t′niquer, tu connais)
The beef, did you do it or not, girl (we're gonna fuck you, you know)
Et maintenant, tu peux plus reculer (tu peux pas, nan)
And now, you can't back down (you can't, no)
Te-tê pointée sur toi, frère (tu peux pas, nan)
Gun pointed at you, girl (you can't, no)
1, 2, 3, 4, 5, 6 (quand je sors le flingue, j'suis sûr de moi, je me laisse aller)
1, 2, 3, 4, 5, 6 (when I pull out the gun, I'm sure of myself, I let myself go)
Sur ma mère, il y a rien à perdre (commе à Gwada-da, je fume la frappe Bob Marley)
On my mother, there's nothing to lose (like in Gwada-da, I smoke Bob Marley's weed)
1, 2, 3, 4, 5, 6 (quand je sors le flingue, j′suis sûr de moi, je me laisse aller)
1, 2, 3, 4, 5, 6 (when I pull out the gun, I'm sure of myself, I let myself go)
Sur ma mère, il y a rien à perdre (comme à Gwada-da, je fume la frappe de Bob Marley)
On my mother, there's nothing to lose (like in Gwada-da, I smoke Bob Marley's weed)
Il faut me laisser, j'suis dans les affaires
You gotta leave me alone, I'm in business
Quand ça whipin', moi, je sais le faire
When it's whippin', I know how to do it
OG méchant, fais gronder le fer
Mean OG, make the iron roar
Braquage de l′année, Casa de Papel
Robbery of the year, Casa de Papel
Oh, c′est pas aujourd'hui qu′on va te laisser
Oh, it's not today that we're gonna leave you
Oh, c'est pas aujourd′hui qu'on va te laisser
Oh, it's not today that we're gonna leave you
Oh, c′est pas le moment d'aller menacer
Oh, it's not the time to go threatening
Oh nan, c'est pas le moment d′aller menacer
Oh no, it's not the time to go threatening
Vide le caisson, vie de laud-sa
Empty the safe, laud-sa life
Enfant de té-ci, trafic de stup′
Child of the projects, drug trafficking
Embrouille, poucave, 17, police
Trouble, snitching, 17, police
Mélo', studio, j′fais mes vocalises
Melody, studio, I do my vocal exercises
Oh, j'suis dans l′biz, les mauvais gens et les langues de pute
Oh, I'm in the biz, bad people and forked tongues
J'suis dans l′biz, les mauvais gens et les langues de pute
I'm in the biz, bad people and forked tongues
Oh, j'suis dans l'biz, les mauvais gens et les langues de pute
Oh, I'm in the biz, bad people and forked tongues
J′suis dans l′biz, les mauvais gens et les langues de pute
I'm in the biz, bad people and forked tongues
C'est l′heure d'aller chercher l′argent (allez, bomayé)
It's time to go get the money (come on, let's go)
C'est l′heure d'aller chercher l'argent (allez, bomayé)
It's time to go get the money (come on, let's go)
C′est l′heure d'aller chercher l′argent (allez, bomayé)
It's time to go get the money (come on, let's go)
C'est l′heure d'aller chercher l′argent
It's time to go get the money
Fini l'époque des mange-pierres (fini l'époque des mange-pierres)
The era of stone-eaters is over (the era of stone-eaters is over)
On va venir pour l′corner (on va venir pour l′corner)
We're coming to corner him (we're coming to corner him)
Tout c'qui s′passe, tu peux pas l'oublier (tu peux pas, nan)
Everything that's happening, you can't forget it (you can't, no)
Ça a touché tes grands-frères (tu peux pas, nan)
It affected your big brothers (you can't, no)
Toi et moi, on s′est pas oublié (on va t'niquer ta re-mè)
You and I haven't forgotten each other (we're gonna fuck your mom)
La rre-gue, tu l′as fait ou pas, frère (on va t'niquer, tu connais)
The beef, did you do it or not, girl (we're gonna fuck you, you know)
Et maintenant, tu peux plus reculer (tu peux pas, nan)
And now, you can't back down (you can't, no)
Te-tê pointée sur toi, frère (tu peux pas, nan)
Gun pointed at you, girl (you can't, no)
1, 2, 3, 4, 5, 6 (quand je sors le flingue, j'suis sûr de moi, je me laisse aller)
1, 2, 3, 4, 5, 6 (when I pull out the gun, I'm sure of myself, I let myself go)
Sur ma mère, il y a rien à perdre (commе à Gwada-da, je fume la frappe Bob Marley)
On my mother, there's nothing to lose (like in Gwada-da, I smoke Bob Marley's weed)
1, 2, 3, 4, 5, 6 (quand je sors le flingue, j′suis sûr de moi, je me laisse aller)
1, 2, 3, 4, 5, 6 (when I pull out the gun, I'm sure of myself, I let myself go)
Sur ma mère, il y a rien à perdre (comme à Gwada-da, je fume la frappe de Bob Marley)
On my mother, there's nothing to lose (like in Gwada-da, I smoke Bob Marley's weed)
(Comme à Gwada-da, je fume la frappe de Bob Marley)
(Like in Gwada-da, I smoke Bob Marley's weed)
(De Bob Marley)
(Bob Marley's)
(De Bob Marley)
(Bob Marley's)





Writer(s): Davy One, Prototype, Tiakola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.