Providencia - Memorias - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Providencia - Memorias




Memorias
Воспоминания
Dua sensación de paciencia
Странное ощущение терпения
Que se ha sentido en este lugar...
Которое царит в этом месте...
En esa repetidera y de revoluciones pa′ justificar
В этой повторяющейся лжи и революциях, чтобы оправдать
Actos de barbarie...
Акты варварства...
Y una larga lista de abusos
И длинный список злоупотреблений
Llegare hasta el cielo para acabar con tanto dolor...
Я дойду до небес, чтобы положить конец этой боли...
Y esto no es nuevo...
И это не ново...
Yo ya lo vi!!
Я это уже видел!!
Recuerdo las calles en pedradas, ríos de sangre en mi fluir...
Я помню улицы в камнях, реки крови в моем потоке...
Para no olvidar...
Чтобы не забыть...
Prefiero recordar...
Я предпочитаю помнить...
A olvidar el lamento que se ha sentido en este lugar!!
Чем забыть стенания, которые слышны в этом месте!!
Para no olvidar...
Чтобы не забыть...
Me parare a luchar!!!
Я встану на борьбу!!!
Y no más lamentos por una sombría voluntad!!
И больше никаких стенаний из-за чьей-то мрачной воли!!
En nuestra memoria se quedan regimenes de inequidad
В нашей памяти остаются режимы неравенства
Para mi gente!!
Для моих людей!!
De sacrificar más así sin piedad por una sombría voluntad...
Хватит бессмысленных жертв из-за чьей-то мрачной воли...
Y esto no es nuevo...
И это не ново...
Yo ya lo vi!!
Я это уже видел!!
Recuerdo las calles en pedradas ríos de sangre en mi fluir
Я помню улицы в камнях, реки крови в моем потоке...
Para no olvidar...
Чтобы не забыть...
Prefiero recordar...
Я предпочитаю помнить...
A olvidar el lamento que se ha sentido en este lugar!!
Чем забыть стенания, которые слышны в этом месте!!
Para no olvidar...
Чтобы не забыть...
Me parare a luchar!!!
Я встану на борьбу!!!
Y no más lamentos por una sombría voluntad!!
И больше никаких стенаний из-за чьей-то мрачной воли!!
(No me van a parar...)
(Меня не остановить...)
Para no olvidar... para no olvidar... levántate a luchar!!!
Чтобы не забыть... чтобы не забыть... поднимись на борьбу!!!
Y esto no es nuevo...
И это не ново...
Yo ya lo vi!!
Я это уже видел!!
Recuerdo las calles en pedradas ríos de sangre en mi fluir...
Я помню улицы в камнях, реки крови в моем потоке...
Para no olvidar...
Чтобы не забыть...
(Hay que recordar...)
(Нужно помнить...)
Para no olvidar...
Чтобы не забыть...
(Y la masacre en Bujaya...)
резню в Буджае...)
Para no olvidar...
Чтобы не забыть...
(En Bellatina...)
Беллатине...)
Para no olvidar...
Чтобы не забыть...
Y... Hay que recordar...
И... Нужно помнить...
Para no olvidar...
Чтобы не забыть...
Muchos Horizontes no mires hacia atrás Y...
Много горизонтов, не смотри назад И...
Para no olvidar...
Чтобы не забыть...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.