Paroles et traduction Provinz - Diese Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deine
Ma
liegt
dicht
im
Flur
Your
mom
is
lying
deep
in
the
hallway
Leeres
Glas
neben
mir
Empty
glass
next
to
me
Du
musst
weg,
du
musst
los
You
have
to
leave,
you
have
to
go
(Ey,
ey,
ey
yo)
(Oh,
oh,
oh,
man)
Und
dein
Herz
rutsch
dir
in'n
Schoß
And
your
heart
slides
into
your
lap
Wenn
du
die
alten
Lieder
hörst
When
you
hear
the
old
songs
Dieser
Ort
ist
verflucht
This
place
is
cursed
(Ey,
ey,
ey
yo)
(Oh,
oh,
oh,
man)
Und
du
schaust
in
den
Spiegel,
siehst
den
Jungen
von
früher
And
you
look
in
the
mirror,
you
see
the
boy
from
before
Schaut
dir
tief
in
die
Augen,
ja,
was
suchst
du
noch
hier?
Looks
deep
into
your
eyes,
yes,
what
are
you
still
looking
for
here?
Und
du
schaust
in
den
Spiegel,
siehst
den
Jungen
von
früher
And
you
look
in
the
mirror,
you
see
the
boy
from
before
Und
er
fragt:
"Was
ist
passiert?"
And
he
asks:
"What
happened?"
Gib
mir
ein
Strеichholz
und
Spiritus
Give
me
a
match
and
methylated
spirits
Denn
es
ist
Freitag
und
diе
Jungs
hab'n
Lust
Because
it's
Friday
and
the
boys
are
in
the
mood
Diese
Nacht
gehört
uns
(ey,
ey,
ey
yo)
This
night
belongs
to
us
(oh,
oh,
oh,
man)
Wir
nehmen
sie
uns
(ey,
ey,
ey
yo)
We're
taking
it
(oh,
oh,
oh,
man)
Ja,
diese
Nacht
gehört
uns
(ey,
ey,
ey
yo)
Yes,
this
night
belongs
to
us
(oh,
oh,
oh,
man)
Wir
nehmen
sie
uns
(ey,
ey,
ey
yo)
We're
taking
it
(oh,
oh,
oh,
man)
Hoher
Zaun,
tiefe
Narben
High
fence,
deep
scars
Frische
Wunden
und
im
Garten
Fresh
wounds
and
in
the
garden
Liegen
Abgründe
vergraben
(ey,
ey,
ey
yo)
Abysses
lie
buried
(oh,
oh,
oh,
man)
Und
warum
gehst
du
immer
noch?
And
why
do
you
keep
going?
Gehst
du
gern
durch
diesen
Ort?
Do
you
like
walking
through
this
place?
Hat
dich
die
Angst
nie
verlassen?
(Ey,
ey,
ey
yo)
Has
fear
ever
left
you?
(Oh,
oh,
oh,
man)
Und
du
kriegst
Gänsehaut,
wenn
du
die
alten
Lieder
hörst
And
you
get
goosebumps
when
you
hear
the
old
songs
Ader
pulsiert,
kommst
du
mit?
Zappelst
du
kaputt
wie
wir?
Vein
pulsates,
are
you
coming
with
me?
Are
you
going
to
pieces
like
us?
Und
du
kriegst
Gänsehaut,
wenn
du
die
alten
Lieder
hörst
And
you
get
goosebumps
when
you
hear
the
old
songs
Und
du
setzt
ein
Schritt
vor
die
Tür
And
you
take
a
step
outside
Gib
mir
ein
Streichholz
und
Spiritus
Give
me
a
match
and
methylated
spirits
Denn
es
ist
Freitag
und
die
Jungs
haben
Lust
Because
it's
Friday
and
the
boys
are
in
the
mood
Und
diese
Nacht
gehört
uns
(ey,
ey,
ey
yo)
And
this
night
belongs
to
us
(oh,
oh,
oh,
man)
Wir
nehmen
sie
uns
(ey,
ey,
ey
yo)
We're
taking
it
(oh,
oh,
oh,
man)
Ja,
diese
Nacht
gehört
uns
(ey,
ey,
ey
yo)
Yes,
this
night
belongs
to
us
(oh,
oh,
oh,
man)
Wir
nehmen
sie
uns
(ey,
ey,
ey
yo)
We're
taking
it
(oh,
oh,
oh,
man)
Und
wenn
ich
die
Augen
schließ
And
when
I
close
my
eyes
Den
Moment
konservier
I
preserve
the
moment
War
noch
nie
so
verliebt,
ja
Never
been
so
in
love,
yeah
Und
wenn
ich
die
Augen
schließ
And
when
I
close
my
eyes
Den
Moment
konservier
I
preserve
the
moment
Ja,
dann
nennt
mich
naiv
grad
Yes,
then
call
me
naive
right
now
Noch
nie
so
verliebt
(ich
war
doch
noch
nie
so
verliebt)
Never
been
so
in
love
(I've
never
been
so
in
love
before)
Noch
nie
so
verliebt
(ich
war
noch
nie
so
verliebt)
Never
been
so
in
love
(I've
never
been
so
in
love
before)
Nein,
war
noch
nie
so
verliebt
(ich
war
noch
nie
so
verliebt)
No,
I've
never
been
so
in
love
(I've
never
been
so
in
love
before)
Noch
nie
so
verliebt
(ich
war
noch
nie
so
verliebt)
Never
been
so
in
love
(I've
never
been
so
in
love
before)
Diese
Nacht
gehört
uns
(ey,
ey,
ey
yo)
This
night
belongs
to
us
(oh,
oh,
oh,
man)
Wir
nehmen
sie
uns
(ey,
ey,
ey
yo)
We're
taking
it
(oh,
oh,
oh,
man)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tim Tautorat, Vincent Waizenegger, Leon Sennewald, Robin Schmid, Moritz Boesing
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.