Paroles et traduction Provinz - Alles gut keine Angst
Alles gut keine Angst
All Is Well No Fear
Erinnerst
du
dich,
wie
viel
Angst
wir
hatten?
Do
you
remember
how
much
fear
we
shared?
Das
Adrenalin,
die
Wut
in
dei'm
Bauch
The
adrenaline,
the
anger
in
your
gut
Erinnerst
du
dich,
wie
die
Jahre
vergeh'n
Do
you
remember
how
the
years
flew
by
Und
die
Angst
besteht?
And
the
fear
remained?
Wir
hab'n
uns
ganz
schön
oft
blamiert
We’ve
embarrassed
ourselves
so
much
Vielleicht
bin
ich
sogar
stolz
Maybe
I'm
even
proud
Und
all
die
Vollidioten
haben
uns
nie
zugehört
And
all
those
idiots
never
listened
to
us
Es
ist
ganz
schön
viel
passiert
So
much
has
happened
Sogar
die
Narben
in
dei'm
Kopf
werden
langsam
weniger
Even
the
scars
in
your
head
are
slowly
fading
Hörst
du
sie
schreien
aus
ganzem
Hals?
Do
you
hear
them
screaming
at
the
top
of
their
lungs?
Ich
glaub,
die
Sterne
reden
mit
mir
I
think
the
stars
are
talking
to
me
Es
wird
nie
wieder,
wie
es
mal
war
It
will
never
be
the
same
as
it
was
Ich
glaub,
ich
bin
da,
wo
ich
hingehör
I
think
I
am
where
I
belong
Alles
gut,
keine
Angst
mehr
All
is
well,
no
more
fear
Alles
gut,
keine
Angst
mehr
All
is
well,
no
more
fear
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
uns
boxten?
Do
you
remember
how
we
boxed?
Das
erste
Mal
dicht,
mit
Blut
im
Gesicht
The
first
time
close,
with
blood
on
your
face
Wie
erbärmlich
wir
war'n,
doch
wir
gehören
hier
her
How
pathetic
we
were,
but
we
belong
here
Du
bist
mit
mir,
du
bist
mein
Cousin
You
are
with
me,
you
are
my
cousin
Wir
hab'n
uns
ganz
schön
oft
blamiert
We’ve
embarrassed
ourselves
so
much
Vielleicht
bin
ich
sogar
stolz
Maybe
I'm
even
proud
Und
all
die
Vollidioten
haben
uns
nie
zugehört
And
all
those
idiots
never
listened
to
us
Es
ist
ganz
schön
viel
passiert
So
much
has
happened
Sogar
die
Narben
in
dei'm
Kopf
werden
langsam
weniger
Even
the
scars
in
your
head
are
slowly
fading
Hörst
du
sie
schreien
aus
ganzem
Hals?
Do
you
hear
them
screaming
at
the
top
of
their
lungs?
Ich
glaub,
die
Sterne
reden
mit
mir
I
think
the
stars
are
talking
to
me
Es
wird
nie
wieder,
wie
es
mal
war
It
will
never
be
the
same
as
it
was
Ich
glaub,
ich
bin
da,
wo
ich
hingehör
I
think
I
am
where
I
belong
Alles
gut,
keine
Angst
mehr
All
is
well,
no
more
fear
Alles
gut,
keine
Angst
mehr
All
is
well,
no
more
fear
Alles
gut,
keine
Angst
mehr
All
is
well,
no
more
fear
Alles
gut,
keine
Angst
mehr
All
is
well,
no
more
fear
Leg
dich
auf
die
Straße
Lie
down
on
the
road
Soll'n
sie
uns
doch
überfahren
Let
them
run
us
over
Leg
dich
auf
die
Straße
Lie
down
on
the
road
Sollen
sie
uns
doch
überfahren
Let
them
run
us
over
Leg
dich
auf
die
Straße
Lie
down
on
the
road
Soll'n
sie
uns
doch
überfahren
Let
them
run
us
over
Leg
dich
auf
die
Straße
Lie
down
on
the
road
Soll'n
sie
uns
doch
überfahren
Let
them
run
us
over
Alles
gut,
keine
Angst
mehr
(Leg
dich
auf
die
Straße)
All
is
well,
no
more
fear
(Lie
down
on
the
road)
Alles
gut,
keine
Angst
mehr
(Sollen
sie
uns
doch
überfahren)
All
is
well,
no
more
fear
(Let
them
run
us
over)
Alles
gut,
keine
Angst
mehr
(Leg
dich
auf
die
Straße)
All
is
well,
no
more
fear
(Lie
down
on
the
road)
Alles
gut,
keine
Angst
mehr
(Sollen
sie
uns
doch
überfahren)
All
is
well,
no
more
fear
(Let
them
run
us
over)
Hörst
du
sie
schreien
aus
ganzem
Hals?
Do
you
hear
them
screaming
at
the
top
of
their
lungs?
Ich
glaub,
die
Sterne
reden
mit
mir
I
think
the
stars
are
talking
to
me
Es
wird
nie
wieder
wie
es
mal
war
It
will
never
be
the
same
as
it
was
Ich
glaub,
ich
bin
da,
wo
ich
hingehör
I
think
I
am
where
I
belong
Alles
gut,
keine
Angst
All
is
well,
no
fear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Farsad Zoroofchi, Vincent Waizenegger, Malte Kuhn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.