Paroles et traduction Provoker - Deadly Insect
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deadly Insect
Смертоносное насекомое
As
I
lay,
insects
climb
Лежу
я,
насекомые
ползут,
On
my
skin,
in
my
mind
По
коже
моей,
в
мой
разум,
My
hairstyle
hides
my
eyes
Причёска
скрывает
мои
глаза,
I
don't
look
like
other
guys
Я
не
похож
на
других
парней,
Too
much
sun,
drown
outside
Слишком
много
солнца,
тону
снаружи,
Turn
my
cheek
one
more
time
Подставляю
щеку
ещё
раз,
Tell
myself
I'll
be
fine
Говорю
себе,
что
всё
будет
хорошо,
I'm
deceiving
my
mind
Я
обманываю
свой
разум,
And
I'll
keep
living
a
lie,
so
to
appease
the
other
guys
И
буду
продолжать
жить
во
лжи,
чтобы
успокоить
других
парней,
Asking
myself
could
there
be
a
way,
any
other
way
Спрашиваю
себя,
может
ли
быть
другой
путь,
какой-нибудь
другой
путь,
How
long
for
the
mind
to
be
awake,
elevate
the
brain
Сколько
времени
нужно,
чтобы
разум
пробудился,
чтобы
возвысить
мозг,
When
will
we
have
seen
the
end
as
we
slow
Когда
мы
увидим
конец,
замедляясь,
Heaven
is
a
place
where
only
we'll
know
Рай
- это
место,
которое
знаем
только
мы,
And
I
cry,
wipe
my
eyes
И
я
плачу,
вытираю
глаза,
And
I
cry,
wipe
my
eyes
И
я
плачу,
вытираю
глаза,
Cold
blue
lips
against
mine
Холодные
голубые
губы
на
моих,
Share
a
kiss,
wet
on
dry
Разделяем
поцелуй,
влажный
на
сухих,
There's
no
spark
in
my
eyes
Нет
искры
в
моих
глазах,
I
don't
feel
it
all
the
time
Я
не
чувствую
этого
постоянно,
As
I
lay
by
your
side
Когда
лежу
рядом
с
тобой,
I
hear
things
in
my
mind
Я
слышу
голоса
в
своей
голове,
When
I
reach
only
silence
Когда
достигаю
лишь
тишины,
My
dreams
wake
me
from
the
violence
Мои
сны
пробуждают
меня
от
насилия,
So
I
keep
my
eyes
wide,
so
to
defeat
my
ugly
side
Поэтому
я
держу
глаза
открытыми,
чтобы
победить
свою
тёмную
сторону,
Asking
myself
could
there
be
a
way,
any
other
way
Спрашиваю
себя,
может
ли
быть
другой
путь,
какой-нибудь
другой
путь,
How
long
for
the
mind
to
be
awake,
elevate
the
brain
Сколько
времени
нужно,
чтобы
разум
пробудился,
чтобы
возвысить
мозг,
Now
that
we
have
seen
the
end
as
we
know
Теперь,
когда
мы
увидели
конец,
как
мы
его
знаем,
Heaven
is
a
place
where
only
well
go
Рай
- это
место,
куда
только
мы
отправимся,
And
I
cry,
wipe
my
eyes
И
я
плачу,
вытираю
глаза,
And
I
cry,
wipe
my
eyes
И
я
плачу,
вытираю
глаза,
And
I
cry,
wipe
my
eyes
И
я
плачу,
вытираю
глаза,
And
I
cry,
wipe
my
eyes
И
я
плачу,
вытираю
глаза,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Crow Petty, Jonathon Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.