Paroles et traduction Prozac Cyber - Zamanımız Tükendi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamanımız Tükendi
Наше время истекло
Soğuk
tavan
soğrulurdu
dumanlarına
sigaramın
Холодный
потолок
впитывал
дым
моей
сигареты,
Ben
afitapla
savaşıyorken
ağlıyordu
bir
tarafım
Пока
я
боролся
с
солнцем,
одна
моя
сторона
плакала.
Kem
ağrılıydı
sancılar
ve
tarih
oldu
kifayem
Кости
ныли
от
боли,
и
мое
терпение
иссякло.
Bu
fani
morluk
ifademdir
artık
ölüme
ithafen
Этот
смертный
синяк
— мое
выражение,
посвященное
теперь
смерти.
Bir
şarkı
vardı
hafızamda
ezberimden
uzaklaşan
Была
песня
в
моей
памяти,
ускользающая
от
меня.
Hatıralarım
bunun
gibi
zihinde
tuzaklara
Мои
воспоминания,
подобно
ей,
попадают
в
ловушки
разума,
Girip
çıktı
paramparça
oldu
bütün
geçmişim
Входя
и
выходя,
разбивая
все
мое
прошлое.
Ne
kördü
gözlerim
gördü
geçmişi
bir
hiçmişim
Как
слепы
были
мои
глаза,
увидевшие,
что
прошлое
— ничто.
Bi
türlü
yaşamadım
ben
hayatımda
rahat
edip
Я
так
и
не
пожил
спокойно
в
своей
жизни,
Bi
hayal
daha
siktir
ettim
avazlarda
daha
demin
Только
что
послал
к
черту
еще
одну
мечту,
крича
в
голос.
Yosunlu
mezarlarda
dualarım
huzur
diril
be
На
заросших
мхом
могилах
мои
молитвы
— мир,
оживи.
Büyük
göstermeye
de
bayılırız
vakit
uzun
gibi
Мы
любим
делать
вид,
будто
у
нас
много
времени.
Değer
binen
bütün
çabam
şu
ceplerime
nakit
yaptı
Все
мои
ценные
усилия
принесли
лишь
деньги
в
мои
карманы.
Hayatın
bu
toplarına
karşı
gelen
raket
tavrım
Моя
позиция
ракетки
против
этих
жизненных
мячей.
Belki
eskiden
daha
da
anlatacak
vakit
vardı
Может
быть,
раньше
было
больше
времени,
чтобы
рассказать.
Ciğerlerime
küfür
edecem
acaba
sizde
paket
var
mı
Прокляну
свои
легкие,
не
найдется
ли
у
тебя
пачки
сигарет?
Zamanımız
tükendi
mi
Наше
время
истекло?
Hatıra
doğru
koş
rüyam
Беги,
мой
сон,
навстречу
воспоминаниям.
Hayatımız
güzel
midir
Хороша
ли
наша
жизнь?
Satıra
sorgu
boş
güya
Спроси
у
строки,
пустой
вопрос.
Hayat
cılız
dümen
gibi
Жизнь
как
слабый
руль,
Sahada
bozulan
en
iyi
rol
Лучшая
роль,
испорченная
на
поле.
Ayarsızım
düzelmedim
Я
неуравновешенный,
я
не
исправился,
Daha
da
bozacam
emin
ol
И
еще
испорчусь,
будь
уверена.
Kalem
kağıdı
terk
ederse
masallar
da
son
bulur
Если
перо
покинет
бумагу,
сказки
закончатся.
Yalnızım
bu
zor
durum
bir
ağlasam
muson
kurur
Я
одинок
в
этой
трудной
ситуации,
если
заплачу,
муссон
высохнет.
Ben
aşkı
burada
bıraktım
da
sayfalarca
karaladım
Я
оставил
здесь
любовь,
исписав
страницы.
Bileklerim
de
kanadı
harbi
bedenlerine
sorgudur
Мои
запястья
кровоточат,
это
настоящий
вопрос
к
их
телам.
Berk'i
biraz
sordurun
hayatınızda
fon
durur
Расспросите
немного
о
Берке,
он
фон
в
вашей
жизни.
Topluyordun
ordunu
senin
mayanda
kordur
un
Ты
собирал
свою
армию,
твоя
сила
— в
твоем
шнуре,
забудь.
Bu
arşa
çıkan
yol
turumdu
ölüme
kaderi
kondurur
Этот
путь
к
небесам
— мой
тур,
смерть
предопределяет
судьбу.
Dualarımı
oldurup
adımlıyordum
oldu
mu
Я
шел,
исполняя
свои
молитвы,
получилось
ли?
Bağlanırdım
umutlara
durmadan
hayal
kurup
Я
цеплялся
за
надежды,
постоянно
мечтая,
Ve
bazen
huzur
arayışında
inan
bu
beyin
durur
И
иногда
в
поисках
покоя
этот
мозг
останавливается,
поверь.
Hayatına
darbeyi
çocukluk
tason
vurur
Удар
по
твоей
жизни
наносит
детская
травма.
Beni
de
hipnoz
et
gurur
bi
trilyon
mason
bulup
Загипнотизируй
меня,
гордость,
найди
триллион
масонов,
Zamanımız
tükendi
iyice
siz
hâlâ
devam
edin
Наше
время
истекло,
а
вы
продолжайте.
Sebepsizce
yargıya
amaç
nedir
salak
gibi
Бессмысленно
судить,
как
дурак,
какова
цель?
Karalayın
beni
bu
hayat
boyu
virane
Очерняйте
меня
всю
жизнь,
это
руины.
Benim
ağzım
fakat
senin
mayan
bozuk
birader
Мой
рот
говорит,
но
твои
дрожжи
плохие,
брат.
Zamanımız
tükendi
mi
Наше
время
истекло?
Hatıra
doğru
koş
rüyam
Беги,
мой
сон,
навстречу
воспоминаниям.
Hayatımız
güzel
midir
Хороша
ли
наша
жизнь?
Satıra
sorgu
boş
güya
Спроси
у
строки,
пустой
вопрос.
Hayat
cılız
dümen
gibi
Жизнь
как
слабый
руль,
Sahada
bozulan
en
iyi
rol
Лучшая
роль,
испорченная
на
поле.
Ayarsızım
düzelmedim
Я
неуравновешенный,
я
не
исправился,
Daha
da
bozacam
emin
ol
И
еще
испорчусь,
будь
уверена.
Zamanımız
tükendi
mi
Наше
время
истекло?
Hatıra
doğru
koş
rüyam
Беги,
мой
сон,
навстречу
воспоминаниям.
Hayatımız
güzel
midir
Хороша
ли
наша
жизнь?
Satıra
sorgu
boş
güya
Спроси
у
строки,
пустой
вопрос.
Hayat
cılız
dümen
gibi
Жизнь
как
слабый
руль,
Sahada
bozulan
en
iyi
rol
Лучшая
роль,
испорченная
на
поле.
Ayarsızım
düzelmedim
Я
неуравновешенный,
я
не
исправился,
Daha
da
bozacam
emin
ol
И
еще
испорчусь,
будь
уверена.
Zamanla
duyglarımız
değişir
mi
Меняются
ли
наши
чувства
со
временем?
Zaman
dediğimiz
şey
hayatıma
çelişkidir
То,
что
мы
называем
временем,
— противоречие
в
моей
жизни.
Zamanla
bazı
şeyler
değişirse
Если
со
временем
что-то
меняется,
Zamanda
değişmeyen
şey
nedir
То
что
не
меняется
во
времени?
Ah
şu
zaman
saniyeler
tükendi
Ах,
это
время,
секунды
истекли,
Dakikalar
aldı
çoktan
benden
benliğimi
Минуты
давно
забрали
у
меня
мою
сущность.
Beğenmedim
bu
kural
beğenmedim
Мне
не
понравилось
это
правило,
мне
не
понравилось.
Zaman
aldı
bazı
şeyler
zaman
aldı
bazı
şeyleri
Время
забрало
некоторые
вещи,
время
забрало
некоторые
вещи.
Neden
durmadı
bunca
yılda
bu
beynim
Почему
мой
мозг
не
остановился
за
все
эти
годы?
Unuttum
hatıraları
unutmadım
hayatımın
bittiğini
Я
забыл
воспоминания,
но
не
забыл,
что
моя
жизнь
закончилась.
Gülüşten
uzak
gülüşler
seyredin
Смотрите
на
улыбки,
далекие
от
смеха.
Buna
hayat
demişler
unutmuşlar
gittiğimi
Они
называют
это
жизнью,
забыв,
что
я
ушел.
Bi
kere
korkmuşsun
terapiler
ne
çare
Однажды
ты
испугался,
какая
польза
от
терапии?
Serin
gelir
ayrılıktan
bi
tane
Прохлада
придет
от
одного
расставания.
Değişecek
olan
zamanda
düşünceler
değişsin
Пусть
мысли
меняются
во
времени,
которое
изменится.
Korkuyorum
her
zaman
yanımdadır
bi
lanet
Я
боюсь,
проклятие
всегда
рядом
со
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmet Aydın
Album
Portre
date de sortie
14-09-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.