Paroles et traduction Prozac Cyber feat. Metarmoni - Veda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uykusuz
bir
gecem
daha
sırdaşımdı
bak
bu
beat
Another
sleepless
night,
this
beat
was
my
confidant
Anlamazsın
yazdıklarımı
karakterin
çok
basit
You
wouldn't
understand
what
I
write,
your
character
is
too
simple
Beni
bir
dinle
dur
bi
gitme
diyebilirdin
oysaki
You
could
have
said
"listen
to
me,
don't
go"
but
you
didn't
Parta
çıktı
sol
yanımda
görünce
gerçek
seni
You
appeared
next
to
me
on
the
stage,
seeing
you
for
real
Yazmak
istemezdim
artık
anlayın
lan
beni
I
didn't
want
to
write
anymore,
understand
me,
damn
it
Gözlerim
kanla
doldu
sordunuz
mu
derdi
neydi
My
eyes
filled
with
blood,
did
you
ask
me
what
was
wrong?
Bilemedin,
sevemedin
görmedin
bu
halimi
You
didn't
know,
you
couldn't
love,
you
didn't
see
my
state
Sen
mi
ben
mi
suçlu
kimdi
Who's
to
blame,
you
or
me?
Değer
verdiğim
insanlar
birer
birer
yok
oldu
The
people
I
cared
about
vanished
one
by
one
Saf
ve
temiz
olan
bu
yürek
merhametle
doluydu
This
heart,
pure
and
clean,
was
full
of
mercy
Suçlu
olan
bendim
evet
bu
kalbimse
tutuklu
I
was
the
guilty
one,
yes,
this
heart
of
mine
is
in
custody
Çok
severdin
oysa
sen
de
söyle
şimdi
ne
oldu
You
loved
me
so
much,
tell
me,
what
happened
now?
Kandırıldım
işte
ben
de
gülemedim
ki
bir
kere
I
was
deceived,
I
couldn't
even
smile
once
Küçük
bi
tebbesümle
bağladın
ya
kendine
You
tied
yourself
to
me
with
a
little
smile
Sonrasında
şair
oldum
kaleme
düştü
her
hece
After
that,
I
became
a
poet,
every
syllable
fell
to
my
pen
Sol
yanımda
bi
sancıyla
yaşanmıyor
be
anne
I
live
with
a
pain
in
my
left
side,
Mom,
it's
not
easy
Uykusuz
şehirde
yaşadığım
bi
sefaletti
It
was
a
misery
I
lived
through
in
the
sleepless
city
Yüzüm
fazla
katı
ve
tüm
düşüncelerim
nezaretlik
My
face
was
too
hard,
and
all
my
thoughts
were
like
a
prison
Kimse
yoktu
tek
başıma
dertlerime
deva
serdim
No
one
was
there,
I
was
alone,
I
poured
my
woes
into
the
cure
Sonrasında
bütün
afilli
satırlarıma
veda
ettim
Then
I
said
goodbye
to
all
my
stylish
lines
Kalbimi
bile
paspas
ettim
bencilliğe
devam
etti
I
even
used
my
heart
as
a
doormat,
selfishness
continued
Gururumu
hiçe
saydım
yıllar
boyu
cefa
çektim
I
disregarded
my
pride,
I
suffered
for
years
Psikolojimi
hatırlamıyorum
halim
ise
rezaletti
I
don't
remember
my
psychology,
my
state
was
a
disgrace
Artık
sevgiliye
de
sevgiye
de
veda
ettim
I've
said
goodbye
to
love
and
to
lovers
now
Dostlarımdan
uzaklaştım
son
dönemler
beraat
etti
I
distanced
myself
from
my
friends,
recent
times
have
vindicated
me
Duygulardan
herkes
adına
doğru
dediler
fena
geldi
They
said
"everyone
deserves
emotions,"
it
hit
me
hard
Neler
oldu
bilmiyorum
fakat
kalbim
vefat
etti
I
don't
know
what
happened,
but
my
heart
passed
away
Ben
de
size
ve
diğerlerine
gülümseyip
veda
ettim
I
smiled
and
said
goodbye
to
you
and
others
Unutulmaz
eserlerin
yaşamlarını
merak
ettim
I
wondered
about
the
life
of
unforgettable
works
Sorduğum
tüm
sorularaysa
maziler
cevap
verdi
The
past
answered
all
the
questions
I
asked
Kötü
bi
hayat
yaşayanlar
güzel
şarkılar
yazar
Those
who
live
a
bad
life
write
beautiful
songs
Ben
6 sene
evvel
güzel
günlerime
veda
ettim
I
said
goodbye
to
my
good
days
six
years
ago
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmet Aydın
Album
Portre
date de sortie
14-09-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.