Paroles et traduction Prozac Cyber feat. Metarmoni - Veda
Uykusuz
bir
gecem
daha
sırdaşımdı
bak
bu
beat
Бессонная
ночь
была
моим
другом,
слушала
грусть
под
этот
бит
Anlamazsın
yazdıklarımı
karakterin
çok
basit
Ты
не
понимаешь
моих
слов,
ведь
ты
прост
и
примитивен
Beni
bir
dinle
dur
bi
gitme
diyebilirdin
oysaki
Ты
мог
бы
выслушать,
не
спешить
уходить
и
понять
меня
Parta
çıktı
sol
yanımda
görünce
gerçek
seni
Я
вышла
к
доске,
села
рядом,
и
ты
открыл
свое
истинное
лицо
Yazmak
istemezdim
artık
anlayın
lan
beni
Мне
больше
не
хочется
писать,
вы
все
меня
не
понимаете
Gözlerim
kanla
doldu
sordunuz
mu
derdi
neydi
Мои
глаза
были
полны
слез,
но
кто
же
спросит,
что
меня
беспокоит
Bilemedin,
sevemedin
görmedin
bu
halimi
Ты
так
и
не
смог
разглядеть,
полюбить
и
увидеть
мое
настоящее
состояние
Sen
mi
ben
mi
suçlu
kimdi
Кто
виноват,
я
или
ты?
Değer
verdiğim
insanlar
birer
birer
yok
oldu
Все
люди,
что
были
мне
дороги,
постепенно
исчезали
Saf
ve
temiz
olan
bu
yürek
merhametle
doluydu
Чистое
и
доброе
сердце
было
наполнено
состраданием
Suçlu
olan
bendim
evet
bu
kalbimse
tutuklu
Виновата
была
я,
ведь
мое
сердце
оказалось
в
тюрьме
Çok
severdin
oysa
sen
de
söyle
şimdi
ne
oldu
Ты
любил
меня,
но
что
же
случилось
теперь?
Kandırıldım
işte
ben
de
gülemedim
ki
bir
kere
Меня
обманули,
и
я
не
смогла
даже
улыбнуться
Küçük
bi
tebbesümle
bağladın
ya
kendine
Ты
привязал
меня
к
себе
одной
лишь
своей
небольшой
улыбкой
Sonrasında
şair
oldum
kaleme
düştü
her
hece
И
вскоре
я
стала
поэтом,
каждое
слово
превращалось
в
стихи
Sol
yanımda
bi
sancıyla
yaşanmıyor
be
anne
Боль
в
груди
не
давала
мне
жить,
мама
Uykusuz
şehirde
yaşadığım
bi
sefaletti
В
городе,
где
каждый
не
спал,
я
жила
в
одиночестве
и
отчаянии
Yüzüm
fazla
katı
ve
tüm
düşüncelerim
nezaretlik
Лицо
мое
было
окаменелым,
а
мысли
- преступными
Kimse
yoktu
tek
başıma
dertlerime
deva
serdim
Никого
рядом
не
было,
я
справлялась
со
своими
бедами
сама
Sonrasında
bütün
afilli
satırlarıma
veda
ettim
И
тогда
я
распрощалась
со
всеми
своими
напыщенными
словами
Kalbimi
bile
paspas
ettim
bencilliğe
devam
etti
Я
топтала
свое
сердце,
продолжая
быть
эгоистичной
Gururumu
hiçe
saydım
yıllar
boyu
cefa
çektim
Я
пожертвовала
своей
гордостью
и
годами
страдала
Psikolojimi
hatırlamıyorum
halim
ise
rezaletti
Я
не
помню,
что
такое
настоящее
счастье,
ведь
я
сама
себя
уничтожила
Artık
sevgiliye
de
sevgiye
de
veda
ettim
С
любимыми
и
с
любовью
я
попрощалась
навсегда
Dostlarımdan
uzaklaştım
son
dönemler
beraat
etti
Я
отдалилась
от
друзей,
и
все
проблемы
оказались
решены
Duygulardan
herkes
adına
doğru
dediler
fena
geldi
Все
говорили,
что
я
права,
что
нужно
избавиться
от
чувств,
и
я
послушалась
Neler
oldu
bilmiyorum
fakat
kalbim
vefat
etti
Я
не
знаю,
что
со
мной
произошло,
но
мое
сердце
умерло
Ben
de
size
ve
diğerlerine
gülümseyip
veda
ettim
Я
попрощалась
с
вами
и
со
всеми
остальными
с
улыбкой
на
лице
Unutulmaz
eserlerin
yaşamlarını
merak
ettim
Я
всегда
интересовалась
судьбами
людей,
создававших
незабываемые
произведения
искусства
Sorduğum
tüm
sorularaysa
maziler
cevap
verdi
Но
ответы
на
все
мои
вопросы
дало
прошлое
Kötü
bi
hayat
yaşayanlar
güzel
şarkılar
yazar
Говорят,
что
красивые
песни
пишут
люди
с
несчастной
жизнью
Ben
6 sene
evvel
güzel
günlerime
veda
ettim
Шесть
лет
назад
я
попрощалась
с
моментами
счастья
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmet Aydın
Album
Portre
date de sortie
14-09-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.