Paroles et traduction Prozak Soup feat. Joan Palomares - Llàgrimes i pastilles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llàgrimes i pastilles
Слёзы и таблетки
M'he
passat
la
nit
xarrant
callat
Я
провел
всю
ночь,
болтая
в
тишине,
M'he
passat
la
nit
liant-me
en
la
boca
del
canó
Я
провел
всю
ночь,
играя
с
огнём,
Sí,
però
pensant
en
tu...
Да,
но
думая
о
тебе...
Deixa'm
que
bega
gasofa
per
oblidar
Дай
мне
выпить
бензина,
чтобы
забыть,
Que
algun
dia
vaig
formar
part
d'este
puto
infern
Что
когда-то
я
был
частью
этого
чёртового
ада.
Ser
el
més
llest,
ser
el
més
valent
Быть
самым
умным,
быть
самым
смелым
I
botar-li
foc
a
la
llar
(la
llar
que
t'abriga!)
И
поджечь
очаг
(очаг,
который
тебя
греет!),
Quan
torne
a
vindre
l'hivern
ací
Когда
снова
придёт
зима,
Hauràs
d'apanyar-te
amb
un
glop
de
vi
Тебе
придётся
довольствоваться
глотком
вина.
Ser
el
més
llest,
ser
el
més
valent
Быть
самым
умным,
быть
самым
смелым
I
fer
com
si
fores
feliç,
el
més
feliç
de
tots
И
делать
вид,
что
ты
счастлив,
самый
счастливый
из
всех,
Arribar
al
convit
mudat
Прийти
на
праздник
наряженным
I
tragar-te
un
Prozac
just
abans
d'entrar
И
проглотить
Прозак
прямо
перед
входом.
Vas
caient
sempre
a
favor
del
vent
Ты
всегда
падаешь
по
ветру,
Esperant
riure't
del
teu
veí
Надеясь
посмеяться
над
своим
соседом.
Però
has
deixat
de
parlar-te
amb
ta
mare
Но
ты
перестал
разговаривать
со
своей
матерью
I
amb
qui
era
el
teu
millor
amic
И
с
тем,
кто
был
твоим
лучшим
другом.
(Eres
més
xulo
que
un
huit)
d'acord
(Ты
круче
восьмёрки)
ладно,
Li
pegues
voltes
al
destí
Ты
играешь
с
судьбой,
Per
què
no
acceptes
que
estàs
ferit
Почему
ты
не
признаешь,
что
ты
ранен?
Tocarem
el
cel,
i
cremarem
la
nit
més
llarga
de
l'any
Мы
коснёмся
неба
и
сожжём
самую
длинную
ночь
в
году
(Perquè
no
tens
son)
(Потому
что
ты
не
спишь),
Deixa'm
que
perga
el
nord
amb
sort,
passant...
Позволь
мне
потерять
голову,
если
повезёт,
забив...
Passant
de
tot!
Забив
на
всё!
Però
has
deixat
de
parlar-te
amb
ta
mare
Но
ты
перестал
разговаривать
со
своей
матерью
I
amb
qui
era
el
teu
millor
amic
И
с
тем,
кто
был
твоим
лучшим
другом.
(Eres
més
xulo
que
un
huit)
d'acord
(Ты
круче
восьмёрки)
ладно,
Li
pegues
voltes
al
destí
Ты
играешь
с
судьбой,
Per
què
no
acceptes
que
estàs
ferit
Почему
ты
не
признаешь,
что
ты
ранен?
Vas
caient
sempre
a
favor
del
vent
Ты
всегда
падаешь
по
ветру,
Esperant
riure't
del
teu
veí
Надеясь
посмеяться
над
своим
соседом.
Però
has
deixat
de
parlar-te
amb
ta
mare
Но
ты
перестал
разговаривать
со
своей
матерью
I
amb
qui
era
el
teu
millor
amic
И
с
тем,
кто
был
твоим
лучшим
другом.
Li
pegues
voltes
al
destí
Ты
играешь
с
судьбой,
Per
què
no
acceptes
que
estàs
ferit
Почему
ты
не
признаешь,
что
ты
ранен?
Però
has
deixat
de
parlar-te
amb
ta
mare
Но
ты
перестал
разговаривать
со
своей
матерью
I
amb
qui
era
el
teu
millor
amic
И
с
тем,
кто
был
твоим
лучшим
другом.
(Eres
més
xulo
que
un
huit)
d'acord
(Ты
круче
восьмёрки)
ладно,
Li
pegues
voltes
al
destí
Ты
играешь
с
судьбой,
Per
què
no
acceptes
que
estàs
ferit
Почему
ты
не
признаешь,
что
ты
ранен?
Però
has
deixat
de
parlar-te
amb
ta
mare
Но
ты
перестал
разговаривать
со
своей
матерью
I
amb
qui
era
el
teu
millor
amic
И
с
тем,
кто
был
твоим
лучшим
другом.
El
millor
amic
Лучшим
другом.
Li
pegues
voltes
al
destí
Ты
играешь
с
судьбой,
Per
què
no
acceptes
que
estàs
ferit
(ferit)
Почему
ты
не
признаешь,
что
ты
ранен
(ранен)?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Imbècil
date de sortie
02-06-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.