Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
War Within
Krieg im Inneren
Emphatic
with
the
cinematic
rappin'
Emphatisch
mit
dem
kinematografischen
Rappen
Infectin'
the
whole
planet
Infiziere
den
ganzen
Planeten
Vocab's
like
deadly
pathogens
Wortschatz
wie
tödliche
Krankheitserreger
Attackin'
and
inhabitin'
Greife
an
und
niste
mich
ein
Before
you
know
whats
happenin'
Bevor
du
weißt,
was
passiert
These
punchlines'll
blast
ya
like
a
cannon
to
ya
abdomen
and
Diese
Pointen
werden
dich
wie
eine
Kanone
in
deinen
Bauch
treffen
und
I'm
still
adament
that
talent
will
manage
the
balance
Ich
bin
immer
noch
fest
davon
überzeugt,
dass
Talent
das
Gleichgewicht
schaffen
wird
Between
the
amatuers
and
rappers
above
from
the
average
Zwischen
den
Amateuren
und
Rappern
über
dem
Durchschnitt
But
this
stature
ain't
enough
for
"happily
ever-after"
Aber
diese
Statur
reicht
nicht
für
"glücklich
bis
ans
Lebensende"
Ya
gotta
make
a
livin'
added
to
support
your
passions
Du
musst
deinen
Lebensunterhalt
verdienen,
zusätzlich
zur
Unterstützung
deiner
Leidenschaften
You
see,
the
life
of
an
artist
Siehst
du,
das
Leben
eines
Künstlers
The
struggle's
hardest,
but
the
hardest
lyrics
come
from
the
struggle
Der
Kampf
ist
am
härtesten,
aber
die
härtesten
Texte
kommen
aus
dem
Kampf
Just
gotta
harvest
it
Man
muss
ihn
nur
ernten
You
gotta
take
the
good,
the
bad,
somehow
just
make
it
work
Du
musst
das
Gute,
das
Schlechte
nehmen,
irgendwie
damit
klarkommen
Let's
take
a
second
and
just
contemplate
the
universe
Lass
uns
eine
Sekunde
nehmen
und
einfach
über
das
Universum
nachdenken
You
get
it?
Nah
fuck
it,
neither
do
I
Verstehst
du?
Nee,
scheiß
drauf,
ich
auch
nicht
Life's
a
mystery
that
defies
all
logic,
it
dont
apply
Das
Leben
ist
ein
Mysterium,
das
jeder
Logik
trotzt,
sie
gilt
hier
nicht
Homie,
you
can't
see
the
truth
Kumpel,
du
kannst
die
Wahrheit
nicht
sehen
Get
the
proof
of
the
closed
mind
Hol
dir
den
Beweis
des
verschlossenen
Geistes
Gotta
stay
true
to
the
path
Muss
dem
Pfad
treu
bleiben
It'll
happen
in
due
time
Es
wird
zu
gegebener
Zeit
geschehen
I
aint
complainin',
I
came
in
the
game
blind
Ich
beschwere
mich
nicht,
ich
kam
blind
ins
Spiel
A
little
over
zealous
Ein
wenig
übereifrig
Afraid
at
the
same
time
Gleichzeitig
ängstlich
They
gunnin'
for
a
spot
Sie
schießen
auf
einen
Platz
They
ain't
comin'
to
claim
mine
Sie
kommen
nicht,
um
meinen
zu
beanspruchen
And
from
over
here
it
would
appear
clear
they
aint
tryin'
Und
von
hier
drüben
scheint
es
klar,
dass
sie
es
nicht
versuchen
You
brave
enough
to
give
it
up
and
start
another
chapter?
Bist
du
mutig
genug,
es
aufzugeben
und
ein
neues
Kapitel
zu
beginnen?
You
really
think
the
planet
needs
another
fuckin'
rapper?
Glaubst
du
wirklich,
der
Planet
braucht
noch
einen
verdammten
Rapper?
I'll
let
this
shit
swell
around
in
your
head,
homie
Ich
lasse
diesen
Scheiß
in
deinem
Kopf
anschwellen,
Kumpel
I'm
right
inside
the
habit
Ich
stecke
mittendrin
in
der
Gewohnheit
I'm
in
it
for
grand
only
Ich
bin
nur
wegen
der
Kohle
dabei
I
feel
the
need
to
be
on
point
like
a
needle
Ich
fühle
das
Bedürfnis,
auf
den
Punkt
zu
sein
wie
eine
Nadel
Everyone
is
a
liar
and
everybody
is
evil
Jeder
ist
ein
Lügner
und
jeder
ist
böse
The
rap
game
is
a
construct
for
us
to
be
fucked
in
Das
Rap-Spiel
ist
ein
Konstrukt,
in
dem
wir
gefickt
werden
You
hope
to
make
a
livin'
on
your
back?
Du
hoffst,
auf
deinem
Rücken
deinen
Lebensunterhalt
zu
verdienen?
Well
good
luck,
friend
Na
dann
viel
Glück,
Freund
I've
finally
found
the
motive,
I'm
motivated
Ich
habe
endlich
das
Motiv
gefunden,
ich
bin
motiviert
Based
on
what
I'm
told,
I'm
totally
overrated
Basierend
auf
dem,
was
mir
gesagt
wird,
bin
ich
total
überbewertet
Could
everyone
who
loves
this
suddenly
grow
to
hate
it
Könnte
jeder,
der
das
liebt,
es
plötzlich
hassen
lernen
But
still
somehow
show
up
to
the
show
Aber
trotzdem
irgendwie
zur
Show
erscheinen
Hopin'
to
fake
it?
In
der
Hoffnung,
es
vorzutäuschen?
I'm
past-tense,
past
sins,
past
dividends
Ich
bin
Vergangenheitsform,
vergangene
Sünden,
vergangene
Dividenden
I'm
past
money,
past
friends,
past
innocence
Ich
bin
über
Geld
hinaus,
über
Freunde
hinaus,
über
Unschuld
hinaus
I've
been
above,
and
below,
but
now
I'm
past
influence
Ich
war
oben
und
unten,
aber
jetzt
bin
ich
über
Einfluss
hinaus
I've
passed
by
an
astro
passage,
passed
into
it
Ich
bin
an
einer
Astro-Passage
vorbeigekommen,
bin
hineingegangen
Last
night,
felt
like
a
past
life
Letzte
Nacht
fühlte
sich
an
wie
ein
vergangenes
Leben
And
seldom
I
act
right
Und
selten
verhalte
ich
mich
richtig
I
stumbled
then
I
fell,
and
collapsed
like
Ich
stolperte,
dann
fiel
ich
und
brach
zusammen
wie
(Ah!)
A
butterfly
knife
(Ah!)
Ein
Butterfly-Messer
The
sum
of
my
life,
my
vision
blurred
Die
Summe
meines
Lebens,
meine
Sicht
verschwommen
Sun
in
my
eyes,
it's
numbin'
my
sight
Sonne
in
meinen
Augen,
es
betäubt
meine
Sicht
Like
what
am
I?
So
wie,
was
bin
ich?
The
garbage
disposal?
I
stomach
this
mess?
Der
Müllschlucker?
Ich
ertrage
diesen
Mist?
Now
stick
your
mitten
in
Jetzt
steck
deine
Hand
rein
I'll
shred
this
shit
'til
nothin'
is
left
Ich
zerfetze
diesen
Scheiß,
bis
nichts
mehr
übrig
ist
So
I
question
your
fundamentals
Also
stelle
ich
deine
Grundlagen
in
Frage
Pressed
the
mark
of
the
vocals
Betonte
die
Qualität
der
Vocals
Your
target
was
shelves
at
Target
Dein
Ziel
waren
die
Regale
bei
Target
My
target
was
selling
global,
damn!
Mein
Ziel
war
der
globale
Verkauf,
verdammt!
Maybe
I
need
to
meditate
more
Vielleicht
muss
ich
mehr
meditieren
Manifest
it
and
let
it
take
on
form,
etcetera
Es
manifestieren
und
Form
annehmen
lassen,
et
cetera
These
days,
more
than
ever
before
I
wage
war
within
Heutzutage,
mehr
als
je
zuvor,
führe
ich
Krieg
in
meinem
Inneren
But
never
seen,
but
change
the
score
and
win
Aber
ungesehen,
doch
ändere
den
Spielstand
und
gewinne
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Summers Michael, King Donnie, Viglione Michael S., Shippy Steven T
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.