Prozak - The Shadow of Mortality - Interlude - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Prozak - The Shadow of Mortality - Interlude




The Shadow of Mortality - Interlude
Тень смертности - Интерлюдия
Time is the avenger of ourselves and most of all
Время мстит за нас самих и, прежде всего,
Things.
За всё сущее.
Even from the point of conception...
Даже с момента зачатия...
Death starts, where life begins.
Смерть начинается там, где начинается жизнь.
We exist in the shadows of our very own mortality.
Мы существуем в тени собственной смертности.
Spiritually growing, yet physically fading... as the seconds pass in reality.
Растём духовно, но физически угасаем... по мере того, как секунды проходят в реальности.
A lifetime of emotions and experiences are acquired...
Целая жизнь эмоций и опыта приобретается...
Gathered seemingly for nothing, to waste away, and expire.
Собранная, казалось бы, ни для чего, чтобы угаснуть и исчезнуть.
Perhaps the greatest purpose is to only have lived...
Возможно, величайшая цель просто жить...
Just long enough to contribute... then pass it on, to the kids.
Достаточно долго, чтобы внести свой вклад... а потом передать это детям.





Writer(s): Summers Michael, Shippy Steven T


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.