We All Fall Down - Prozaktraduction en allemand
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
When
we
all
fall
down
Wenn
wir
alle
fallen
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
When
we
all
fall
down
Wenn
wir
alle
fallen
I
fell
like
ever
single
second
the
same
Ich
fühle
mich,
als
wäre
jede
einzelne
Sekunde
gleich
It's
sort
of
like
suffocting
under
the
reings
of
satans
chaines
Es
ist
irgendwie
wie
Ersticken
unter
den
Zügeln
von
Satans
Ketten
That
mantine
it's
a
dam
shame
we
all
fall
liek
rain
drops
on
brick
walls
Das
bedeutet,
es
ist
eine
verdammte
Schande,
wir
alle
fallen
wie
Regentropfen
auf
Ziegelmauern
And
simple
fade
away
into
the
meriomers
of
yesterday
Und
einfach
verschwinden
in
die
Erinnerungen
von
gestern
And
when
thers
no
one
left
to
rember
the
human
race
shell
cast
away
Und
wenn
niemand
mehr
übrig
ist,
sich
zu
erinnern,
wird
die
menschliche
Rasse
verstoßen
sein
Inside
this
vast
abess
of
disoray
instely
viscoley
in
a
moments
notice
become
history
In
diesem
riesigen
Abgrund
des
Durcheinanders,
sofort,
brutal,
in
einem
Augenblick
zur
Geschichte
werden
And
well
this
anxiety
is
pilling
high
in
me
I
am
screaming
in
silence
on
the
outside
disguising
as
calmly
Und
nun,
diese
Angst
türmt
sich
hoch
in
mir,
ich
schreie
in
Stille,
nach
außen
hin
ruhig
getarnt
Contemplating
the
irony
why
would
me
create
a
race
so
violently
refusing
to
reside
in
harmony
Nachdenkend
über
die
Ironie,
warum
eine
Rasse
erschaffen,
die
sich
so
gewaltsam
weigert,
in
Harmonie
zu
leben
Constantly
cussing
clamaty,
greed
and
vanity
proceed
into
decisive
each
other
and
destroy
humanity
Ständig
Katastrophen
heraufbeschwörend,
Gier
und
Eitelkeit
führen
dazu,
einander
zu
täuschen
und
die
Menschheit
zu
zerstören
Savage
mechanical
ravaging
families
scandalizes
cussing
these
agonies
well
planing
these
mass
catastrophes
Wilde,
mechanische
Verwüstung
von
Familien,
Skandale
verursachen
diese
Qualen,
während
diese
Massenkatastrophen
geplant
werden
Wann
be
somebody
someday
somehow
someway
some
pray
we
can
make
it
to
a
better
day
Will
jemand
sein,
eines
Tages,
irgendwie,
auf
irgendeine
Weise,
manche
beten,
dass
wir
es
zu
einem
besseren
Tag
schaffen
We
got
to
save
face
change
fate
embrace
change
brake
chains
try
to
turn
the
page
befor
it's
to
late
Wir
müssen
das
Gesicht
wahren,
das
Schicksal
ändern,
Veränderung
annehmen,
Ketten
sprengen,
versuchen,
das
Blatt
zu
wenden,
bevor
es
zu
spät
ist
We
got
no
time
tommrow
Wir
haben
keine
Zeit
morgen
No
promise
of
tommrow
Kein
Versprechen
auf
morgen
When
we
all
fall
down
Wenn
wir
alle
fallen
When
we
Wenn
wir
When
we
all
fall
down
Wenn
wir
alle
fallen
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
When
we
all
fall
down
Wenn
wir
alle
fallen
Heade
for
rock
bottom
as
the
clock
counting
descending
like
stocks
and
bonds
Auf
dem
Weg
zum
Tiefpunkt,
während
die
Uhr
zählt,
fallend
wie
Aktien
und
Anleihen
Falling
like
leaves
in
autumn
we
are
brought
up
products
by
the
heartless
for
reconamecal
Fallend
wie
Blätter
im
Herbst,
wir
werden
als
Produkte
von
den
Herzlosen
für
die
wirtschaftliche
Ernte
aufgezogen
Harvest
illuminati
remain
a
anonymous
block
of
the
economics
the
end
is
upon
us
I
promise
just
looking
for
solices,
some
comfort
to
something
to
help
occupy
these
finale
hours
Illuminaten
bleiben
ein
anonymer
Block
der
Ökonomie,
das
Ende
ist
über
uns,
ich
verspreche
es,
suche
nur
nach
Trost,
etwas
Behagen,
etwas,
das
hilft,
diese
letzten
Stunden
zu
beschäftigen
A
temproy
sabbatical
from
these
animels
that
chew
us
and
consume
us
like
rapid
ravgeing
canbiles
Ein
vorübergehendes
Sabbatical
von
diesen
Tieren,
die
uns
kauen
und
verzehren
wie
schnelle,
wütende
Kannibalen
Mechnale
mamles
with
amo
wearing
camo
there
mind
is
so
narrow
death
and
destruction
is
the
only
senaro
Mechanische
Säugetiere
mit
Munition,
tragen
Tarnkleidung,
ihr
Geist
ist
so
engstirnig,
Tod
und
Zerstörung
ist
das
einzige
Szenario
Straight
to
the
burial
bombs
are
doping
form
aireos
there
motivations
are
the
only
compensation
of
materials
Direkt
zur
Beerdigung,
Bomben
fallen
aus
der
Luft,
ihre
Motivationen
sind
nur
materielle
Entschädigung
And
this
planet
we'v
attacked
with
our
habits
in
the
sades
state
from
falling
form
grace
since
we've
inhabited
Und
dieser
Planet,
den
wir
mit
unseren
Gewohnheiten
angegriffen
haben,
im
traurigsten
Zustand,
in
Ungnade
gefallen,
seit
wir
ihn
bewohnen
Such
a
disgrace
we
became
a
race
that's
complacent,
ungrateful,
wast
full
and
hateful
sham
full
savages
So
eine
Schande,
wir
wurden
eine
Rasse,
die
selbstgefällig,
undankbar,
verschwenderisch
und
hasserfüllt
ist,
schamlose
Wilde
Wann
be
somebody
someday
somehow
someway
some
pray
we
can
make
it
to
a
better
day
Will
jemand
sein,
eines
Tages,
irgendwie,
auf
irgendeine
Weise,
manche
beten,
dass
wir
es
zu
einem
besseren
Tag
schaffen
We
got
to
save
face
change
fate
embrace
change
brake
chains
try
to
turn
the
page
befor
it's
to
late
Wir
müssen
das
Gesicht
wahren,
das
Schicksal
ändern,
Veränderung
annehmen,
Ketten
sprengen,
versuchen,
das
Blatt
zu
wenden,
bevor
es
zu
spät
ist
We
got
no
time
tomorrow
Wir
haben
keine
Zeit
morgen
No
promise
of
tomorrow
Kein
Versprechen
auf
morgen
When
we
all
fall
down
Wenn
wir
alle
fallen
When
we
Wenn
wir
When
we
all
fall
down
Wenn
wir
alle
fallen
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
When
we
all
fall
down
Wenn
wir
alle
fallen
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
Na
na
na
When
we
all
fall
down
Wenn
wir
alle
fallen
Évaluez la traduction
1 The Ghost of Injustice - Interlude
2 The Shadow of Mortality - Interlude
3 Divided We Stand
4 Audio Barricade
5 Just Like Nothing
6 Blood Paved Road
7 Fading Away
8 Three, Two, One
9 Vendetta
10 Nowhere To Run
11 Distress Call
12 Darkest Shade of Grey
13 We All Fall Down
14 Time
15 Before We Say Goodbye
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.