Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
am
the
one
who
knocks
Ich
bin
derjenige,
der
anklopft
Chcieli
mnie
zrobić
na
sos,
bo
robię
sos,
zrobić
na
towar,
oh
Sie
wollten
mich
um
die
Kohle
bringen,
weil
ich
Kohle
mache,
mich
um
die
Ware
bringen,
oh
Nie
dam
się
skusić
na
nos,
będą
mieć
sos,
co
innego
dzieci
i
żona
Ich
lass
mich
nicht
von
der
Nase
verführen,
sie
werden
Kohle
haben,
was
anderes
sind
Kinder
und
Frau
Odstawiam
browar,
szlugi,
zostawiam
towar,
fruszki,
oh
Ich
lasse
Bier,
Kippen
stehen,
lasse
Ware,
Kleinigkeiten
liegen,
oh
Zimę
na
brzuszki,
w
kuchni
sushi,
na
kiblu
słucham
szumu
z
muszli,
oh
Den
Winter
für
Bauchmuskeln,
Sushi
in
der
Küche,
auf
dem
Klo
lausche
ich
dem
Rauschen
der
Muschel,
oh
Wchodzę
do
Żabki,
paszcza
Ich
gehe
in
den
Żabka,
Fresse
Płacę
rachunki,
cash
out
Ich
bezahle
Rechnungen,
Cash
out
Bletki
na
smutki,
kaszlał
Blättchen
gegen
Traurigkeit,
er
hustete
Wsiadam
do
auta,
klatka,
kręci
biznes
pralka
Ich
steige
ins
Auto,
Brustkorb,
die
Waschmaschine
wäscht
das
Geschäft
Chcą
być
jak
ja,
kalka,
czy
umiem
tańczyć
kankan?
Sie
wollen
sein
wie
ich,
Kopie,
ob
ich
Cancan
tanzen
kann?
Jak
chodzi
o
cash,
to
do
dwojga
trzeba
tanga
Wenn
es
um
Cash
geht,
braucht
es
Tango
für
zwei
Kiedy
siadają
do
wódki,
smutki,
potem
wciągają
grudki,
skutki
Wenn
sie
sich
zum
Wodka
setzen,
Sorgen,
dann
ziehen
sie
Klumpen,
Folgen
Nocne
harcują
wróżki,
to
samo
imię,
co
złamasie
Kruszwil
Nachts
treiben
sich
Feen
herum,
derselbe
Name
wie
dieser
Versager
Kruszwil
Jeden
był
brudny,
a
drugi
rurki,
ta
sama
branża,
inne
warunki
Einer
war
schmutzig,
der
andere
trug
Röhrenjeans,
dieselbe
Branche,
andere
Bedingungen
Przemyśl
skutki,
nie
cofniesz
życzenia,
moneta
wpada
do
studni,
oh
Bedenke
die
Folgen,
du
kannst
den
Wunsch
nicht
zurücknehmen,
die
Münze
fällt
in
den
Brunnen,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Sporna
kwestia
znaczeń,
gustów,
słów,
polemika
(polemika!)
Streitfrage
der
Bedeutungen,
Geschmäcker,
Worte,
Polemik
(Polemik!)
Jak
Hamilton
mijam
tłum,
dynamika
(dynamika!)
Wie
Hamilton
überhole
ich
die
Menge,
Dynamik
(Dynamik!)
FourTwentyFamill,
chore
głowy,
moja
klika
(moja
klika!)
FourTwentyFamill,
kranke
Köpfe,
meine
Clique
(meine
Clique!)
Nie
pal
cracku
na
mrozie,
bo
złapiesz
wilka
(oh!)
Rauch
kein
Crack
in
der
Kälte,
sonst
fängst
du
dir
'nen
Wolf
(oh!)
Sporna
kwestia
znaczeń,
gustów,
słów,
polemika
(polemika!)
Streitfrage
der
Bedeutungen,
Geschmäcker,
Worte,
Polemik
(Polemik!)
Jak
Hamilton
mijam
tłum,
dynamika
(dynamika!)
Wie
Hamilton
überhole
ich
die
Menge,
Dynamik
(Dynamik!)
FourTwentyFamill,
chore
głowy,
moja
klika
(moja
klika!)
FourTwentyFamill,
kranke
Köpfe,
meine
Clique
(meine
Clique!)
Nie
pal
cracku
na
mrozie,
bo
złapiesz
wilka
(oh,
oh!)
Rauch
kein
Crack
in
der
Kälte,
sonst
fängst
du
dir
'nen
Wolf
(oh,
oh!)
Umiem
przyciągać,
lasso,
wszędzie
jest
pusto,
miasto
Ich
kann
anziehen,
Lasso,
überall
ist
es
leer,
Stadt
Postawisz
melanż,
las
rąk,
jak
wyjść
na
spacer?
Klasztor
Du
schmeißt
'ne
Party,
ein
Wald
von
Händen,
wie
spazieren
gehen?
Kloster
Nie
spada
czujność,
jastrząb,
skrzydła
i
Shredder,
płasko
Die
Wachsamkeit
lässt
nicht
nach,
Habicht,
Flügel
und
Shredder,
flach
Jestem
słodki,
ciastko,
nie
marnuje
dnia,
jasność
Ich
bin
süß,
Gebäck,
verschwende
keinen
Tag,
Klarheit
Krucha
woda,
piasek,
suche
morze,
pusty
basen
Zerbrechliches
Wasser,
Sand,
trockenes
Meer,
leerer
Pool
Jadę
w
trasę,
gubię
zasięg,
uszy
głodne,
karmię
basem
Ich
gehe
auf
Tour,
verliere
den
Empfang,
Ohren
hungrig,
füttere
sie
mit
Bass
Zrzucam
wagę,
nowa
dziura
Ich
nehme
ab,
neues
Loch
Ciaśniej
pasek,
oh,
wciągam
popcorn,
no
i
patrzę
Gürtel
enger,
oh,
ich
ziehe
Popcorn
rein,
und
schaue
zu
Robię
te
pompki
na
co
dzień,
masa,
leki
do
pudełka
pakuję,
garstka
Ich
mache
diese
Liegestütze
täglich,
Masse,
packe
Medikamente
in
die
Schachtel,
eine
Handvoll
Błazny
chcą
dojść
na
szczyt,
farsa,
mówię
tylko
co
muszę,
prawda
Narren
wollen
an
die
Spitze,
Farce,
ich
sage
nur,
was
ich
muss,
Wahrheit
Rzucam
górą
żarcie,
pasza,
leję
na
chodnik,
oh,
strażak
Ich
werfe
Futter
von
oben,
Futter,
ich
pisse
auf
den
Bürgersteig,
oh,
Feuerwehrmann
Motorów
kolekcja,
garaż,
jak
się
żegnam,
siema,
nara
Motorradsammlung,
Garage,
wie
ich
mich
verabschiede,
Tach,
ciao,
nara
Na-na-na-nara
Na-na-na-nara
Na-na-na-nara
Na-na-na-nara
Sporna
kwestia
znaczeń,
gustów,
słów,
polemika
(polemika!)
Streitfrage
der
Bedeutungen,
Geschmäcker,
Worte,
Polemik
(Polemik!)
Jak
Hamilton
mijam
tłum,
dynamika
(dynamika!)
Wie
Hamilton
überhole
ich
die
Menge,
Dynamik
(Dynamik!)
FourTwentyFamill,
chore
głowy,
moja
klika
(moja
klika!)
FourTwentyFamill,
kranke
Köpfe,
meine
Clique
(meine
Clique!)
Nie
pal
cracku
na
mrozie,
bo
złapiesz
wilka
(oh!)
Rauch
kein
Crack
in
der
Kälte,
sonst
fängst
du
dir
'nen
Wolf
(oh!)
Sporna
kwestia
znaczeń,
gustów,
słów,
polemika
(polemika!)
Streitfrage
der
Bedeutungen,
Geschmäcker,
Worte,
Polemik
(Polemik!)
Jak
Hamilton
mijam
tłum,
dynamika
(dynamika!)
Wie
Hamilton
überhole
ich
die
Menge,
Dynamik
(Dynamik!)
FourTwentyFamill,
chore
głowy,
moja
klika
(moja
klika!)
FourTwentyFamill,
kranke
Köpfe,
meine
Clique
(meine
Clique!)
Nie
pal
cracku
na
mrozie,
bo
złapiesz
wilka
(oh,
oh!)
Rauch
kein
Crack
in
der
Kälte,
sonst
fängst
du
dir
'nen
Wolf
(oh,
oh!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.