Prozak420 - Loco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Prozak420 - Loco




Loco
Loco
I am the one who knocks
I am the one who knocks
Chcieli mnie zrobić na sos, bo robię sos, zrobić na towar, oh
They wanted to make me into a rat, 'cause I make money, do drugs, oh
Nie dam się skusić na nos, będą mieć sos, co innego dzieci i żona
I won't be tempted by drugs, they'll have the money, but what about my kids and wife
Odstawiam browar, szlugi, zostawiam towar, fruszki, oh
I'm giving up beer, cigarettes, and other drugs, hashish, oh
Zimę na brzuszki, w kuchni sushi, na kiblu słucham szumu z muszli, oh
I'll be cold in winter, I'll eat sushi, and I'll listen to the sound of seashells in the bathroom, oh
Wchodzę do Żabki, paszcza
I walk into a convenience store, I'm hungry
Płacę rachunki, cash out
I pay my bills, cash out
Bletki na smutki, kaszlał
Rolling papers for my sadness, I cough
Wsiadam do auta, klatka, kręci biznes pralka
I get in my car, cage, the washing machine business is running
Chcą być jak ja, kalka, czy umiem tańczyć kankan?
They want to be like me, a copycat, can I dance the cancan?
Jak chodzi o cash, to do dwojga trzeba tanga
When it comes to money, it takes two to tango
Kiedy siadają do wódki, smutki, potem wciągają grudki, skutki
When they sit down to drink, sadness, then they snort lines, consequences
Nocne harcują wróżki, to samo imię, co złamasie Kruszwil
The night fairies are working, the same name as the one who broke Kruszwil
Jeden był brudny, a drugi rurki, ta sama branża, inne warunki
One was dirty, and the other one was a junkie, the same business, different conditions
Przemyśl skutki, nie cofniesz życzenia, moneta wpada do studni, oh
Think about the consequences, you can't take back your wishes, the coin falls into the well, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Sporna kwestia znaczeń, gustów, słów, polemika (polemika!)
A controversial issue of meanings, tastes, words, polemics (polemics!)
Jak Hamilton mijam tłum, dynamika (dynamika!)
Like Hamilton, I pass the crowd, momentum (momentum!)
FourTwentyFamill, chore głowy, moja klika (moja klika!)
FourTwentyFamill, sick minds, my crew (my crew!)
Nie pal cracku na mrozie, bo złapiesz wilka (oh!)
Don't smoke crack in the cold, or you'll catch pneumonia (oh!)
Sporna kwestia znaczeń, gustów, słów, polemika (polemika!)
A controversial issue of meanings, tastes, words, polemics (polemics!)
Jak Hamilton mijam tłum, dynamika (dynamika!)
Like Hamilton, I pass the crowd, momentum (momentum!)
FourTwentyFamill, chore głowy, moja klika (moja klika!)
FourTwentyFamill, sick minds, my crew (my crew!)
Nie pal cracku na mrozie, bo złapiesz wilka (oh, oh!)
Don't smoke crack in the cold, or you'll catch pneumonia (oh, oh!)
Umiem przyciągać, lasso, wszędzie jest pusto, miasto
I can attract people, lasso, everywhere is empty, the city
Postawisz melanż, las rąk, jak wyjść na spacer? Klasztor
You'll have a party, a forest of hands, how to go out for a walk? Monastery
Nie spada czujność, jastrząb, skrzydła i Shredder, płasko
The vigilance doesn't drop, hawk, wings, and Shredder, flat
Jestem słodki, ciastko, nie marnuje dnia, jasność
I am sweet, cake, I don't waste time, clarity
Krucha woda, piasek, suche morze, pusty basen
Fragile water, sand, dry sea, empty pool
Jadę w trasę, gubię zasięg, uszy głodne, karmię basem
I'm going on tour, losing signal, hungry ears, I feed on bass
Zrzucam wagę, nowa dziura
I'm losing weight, a new hole
Ciaśniej pasek, oh, wciągam popcorn, no i patrzę
Tighter belt, oh, I eat popcorn, and watch
Robię te pompki na co dzień, masa, leki do pudełka pakuję, garstka
I do push-ups every day, mass, I pack the medicines in a box, a handful
Błazny chcą dojść na szczyt, farsa, mówię tylko co muszę, prawda
Clowns want to reach the top, farce, I only say what I have to, truth
Rzucam górą żarcie, pasza, leję na chodnik, oh, strażak
I throw food up, garbage, I pour it on the sidewalk, oh, firefighter
Motorów kolekcja, garaż, jak się żegnam, siema, nara
A collection of motorcycles, a garage, when I say goodbye, see you later
Na-na-na-nara
See-ya, see-ya
Na-na-na-nara
See-ya, see-ya
Sporna kwestia znaczeń, gustów, słów, polemika (polemika!)
A controversial issue of meanings, tastes, words, polemics (polemics!)
Jak Hamilton mijam tłum, dynamika (dynamika!)
Like Hamilton, I pass the crowd, momentum (momentum!)
FourTwentyFamill, chore głowy, moja klika (moja klika!)
FourTwentyFamill, sick minds, my crew (my crew!)
Nie pal cracku na mrozie, bo złapiesz wilka (oh!)
Don't smoke crack in the cold, or you'll catch pneumonia (oh!)
Sporna kwestia znaczeń, gustów, słów, polemika (polemika!)
A controversial issue of meanings, tastes, words, polemics (polemics!)
Jak Hamilton mijam tłum, dynamika (dynamika!)
Like Hamilton, I pass the crowd, momentum (momentum!)
FourTwentyFamill, chore głowy, moja klika (moja klika!)
FourTwentyFamill, sick minds, my crew (my crew!)
Nie pal cracku na mrozie, bo złapiesz wilka (oh, oh!)
Don't smoke crack in the cold, or you'll catch pneumonia (oh, oh!)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.