Paroles et traduction Prozak420 - Loco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
am
the
one
who
knocks
Я
тот,
кто
стучится
Chcieli
mnie
zrobić
na
sos,
bo
robię
sos,
zrobić
na
towar,
oh
Хотели
меня
на
бабки
развести,
ведь
я
делаю
бабки,
на
товар,
о
Nie
dam
się
skusić
na
nos,
będą
mieć
sos,
co
innego
dzieci
i
żona
Не
дам
себя
соблазнить
на
дозу,
у
них
будут
проблемы,
другое
дело
— дети
и
жена
Odstawiam
browar,
szlugi,
zostawiam
towar,
fruszki,
oh
Завязываю
с
пивом,
сигаретами,
бросаю
товар,
тусовки,
о
Zimę
na
brzuszki,
w
kuchni
sushi,
na
kiblu
słucham
szumu
z
muszli,
oh
Зиму
на
пресс
качаю,
на
кухне
суши,
в
туалете
слушаю
шум
воды,
о
Wchodzę
do
Żabki,
paszcza
Захожу
в
магазин,
рожа
кирпичом
Płacę
rachunki,
cash
out
Плачу
по
счетам,
кэш
аут
Bletki
na
smutki,
kaszlał
Блетки
от
грусти,
кашель
Wsiadam
do
auta,
klatka,
kręci
biznes
pralka
Сажусь
в
машину,
клетка,
крутит
бизнес,
как
стиралка
Chcą
być
jak
ja,
kalka,
czy
umiem
tańczyć
kankan?
Хотят
быть
как
я,
жалкая
копия,
умею
ли
я
танцевать
канкан?
Jak
chodzi
o
cash,
to
do
dwojga
trzeba
tanga
Когда
дело
касается
денег,
нужно
двое
для
танго
Kiedy
siadają
do
wódki,
smutki,
potem
wciągają
grudki,
skutki
Когда
садятся
за
водку,
грустят,
потом
вдыхают
порошки,
последствия
Nocne
harcują
wróżki,
to
samo
imię,
co
złamasie
Kruszwil
Ночью
шалят
феи,
то
же
имя,
что
у
придурка
Kruszwil
Jeden
był
brudny,
a
drugi
rurki,
ta
sama
branża,
inne
warunki
Один
был
грязным,
а
другой
в
узких
штанах,
та
же
сфера,
другие
условия
Przemyśl
skutki,
nie
cofniesz
życzenia,
moneta
wpada
do
studni,
oh
Подумай
о
последствиях,
не
отменишь
желание,
монета
падает
в
колодец,
о
Oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о
Sporna
kwestia
znaczeń,
gustów,
słów,
polemika
(polemika!)
Спорный
вопрос
значений,
вкусов,
слов,
полемика
(полемика!)
Jak
Hamilton
mijam
tłum,
dynamika
(dynamika!)
Как
Гамильтон,
обгоняю
толпу,
динамика
(динамика!)
FourTwentyFamill,
chore
głowy,
moja
klika
(moja
klika!)
FourTwentyFamill,
больные
головы,
моя
банда
(моя
банда!)
Nie
pal
cracku
na
mrozie,
bo
złapiesz
wilka
(oh!)
Не
кури
крэк
на
морозе,
а
то
заболеешь
(о!)
Sporna
kwestia
znaczeń,
gustów,
słów,
polemika
(polemika!)
Спорный
вопрос
значений,
вкусов,
слов,
полемика
(полемика!)
Jak
Hamilton
mijam
tłum,
dynamika
(dynamika!)
Как
Гамильтон,
обгоняю
толпу,
динамика
(динамика!)
FourTwentyFamill,
chore
głowy,
moja
klika
(moja
klika!)
FourTwentyFamill,
больные
головы,
моя
банда
(моя
банда!)
Nie
pal
cracku
na
mrozie,
bo
złapiesz
wilka
(oh,
oh!)
Не
кури
крэк
на
морозе,
а
то
заболеешь
(о,
о!)
Umiem
przyciągać,
lasso,
wszędzie
jest
pusto,
miasto
Умею
привлекать,
как
лассо,
везде
пусто,
город
Postawisz
melanż,
las
rąk,
jak
wyjść
na
spacer?
Klasztor
Предложишь
вечеринку,
лес
рук,
как
выйти
на
прогулку?
Монастырь
Nie
spada
czujność,
jastrząb,
skrzydła
i
Shredder,
płasko
Не
теряю
бдительность,
ястреб,
крылья
и
Шреддер,
всё
ровно
Jestem
słodki,
ciastko,
nie
marnuje
dnia,
jasność
Я
сладкий,
как
пирожное,
не
трачу
день
впустую,
ясность
Krucha
woda,
piasek,
suche
morze,
pusty
basen
Мелкая
вода,
песок,
сухое
море,
пустой
бассейн
Jadę
w
trasę,
gubię
zasięg,
uszy
głodne,
karmię
basem
Еду
в
тур,
теряю
связь,
голодные
уши,
кормлю
басом
Zrzucam
wagę,
nowa
dziura
Сбрасываю
вес,
новая
дыра
в
ремне
Ciaśniej
pasek,
oh,
wciągam
popcorn,
no
i
patrzę
Туже
затягиваю
ремень,
о,
ем
попкорн
и
смотрю
Robię
te
pompki
na
co
dzień,
masa,
leki
do
pudełka
pakuję,
garstka
Делаю
эти
отжимания
каждый
день,
масса,
таблетки
в
коробку
пакую,
горстка
Błazny
chcą
dojść
na
szczyt,
farsa,
mówię
tylko
co
muszę,
prawda
Шуты
хотят
добраться
до
вершины,
фарс,
говорю
только
то,
что
должен,
правда
Rzucam
górą
żarcie,
pasza,
leję
na
chodnik,
oh,
strażak
Выкидываю
еду
наверх,
корм,
лью
на
тротуар,
о,
пожарный
Motorów
kolekcja,
garaż,
jak
się
żegnam,
siema,
nara
Коллекция
мотоциклов,
гараж,
как
прощаюсь,
пока,
до
свидания
Na-na-na-nara
На-на-на-нара
Na-na-na-nara
На-на-на-нара
Sporna
kwestia
znaczeń,
gustów,
słów,
polemika
(polemika!)
Спорный
вопрос
значений,
вкусов,
слов,
полемика
(полемика!)
Jak
Hamilton
mijam
tłum,
dynamika
(dynamika!)
Как
Гамильтон,
обгоняю
толпу,
динамика
(динамика!)
FourTwentyFamill,
chore
głowy,
moja
klika
(moja
klika!)
FourTwentyFamill,
больные
головы,
моя
банда
(моя
банда!)
Nie
pal
cracku
na
mrozie,
bo
złapiesz
wilka
(oh!)
Не
кури
крэк
на
морозе,
а
то
заболеешь
(о!)
Sporna
kwestia
znaczeń,
gustów,
słów,
polemika
(polemika!)
Спорный
вопрос
значений,
вкусов,
слов,
полемика
(полемика!)
Jak
Hamilton
mijam
tłum,
dynamika
(dynamika!)
Как
Гамильтон,
обгоняю
толпу,
динамика
(динамика!)
FourTwentyFamill,
chore
głowy,
moja
klika
(moja
klika!)
FourTwentyFamill,
больные
головы,
моя
банда
(моя
банда!)
Nie
pal
cracku
na
mrozie,
bo
złapiesz
wilka
(oh,
oh!)
Не
кури
крэк
на
морозе,
а
то
заболеешь
(о,
о!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.