Prozzak - Europa - traduction des paroles en allemand

Europa - Prozzaktraduction en allemand




Europa
Europa
I remember like it's yesterday
Ich erinnere mich, als wär's gestern
The song we used to sing
Das Lied, das wir immer sangen
What was it's name
Wie hieß es doch gleich?
Danced together till the break of day
Tanzten zusammen bis zum Morgengrauen
And I knew I'd never be the same
Und ich wusste, ich würde nie mehr derselbe sein
Now so many winters turned to spring
Jetzt sind so viele Winter zu Frühling geworden
But where is the love that I thought they would bring
Aber wo ist die Liebe, von der ich dachte, sie würden sie bringen?
Sit and think about that girl from Spain
Sitze da und denke an das Mädchen aus Spanien
And how we used to sing
Und wie wir immer sangen
La, la, la, la, la, la,
La, la, la, la, la, la,
La, la, la, Europa
La, la, la, Europa
La, la, la, la, la, la,
La, la, la, la, la, la,
La, la, la, Europa
La, la, la, Europa
London, Amsterdam and gay Paris
London, Amsterdam und das fröhliche Paris
Don't mean that much to me, they're all the same
Bedeuten mir nicht so viel, sie sind alle gleich
People falling but no one for me
Leute verlieben sich, aber niemand für mich
They can never match that girl from Spain
Sie kommen nie an dieses Mädchen aus Spanien heran
Now so many years have passed me by
Jetzt sind so viele Jahre an mir vorbeigezogen
And still I long for that sweet Spanish sky
Und immer noch sehne ich mich nach diesem süßen spanischen Himmel
Sènorita do you think of me and of this melody
Señorita, denkst du an mich und an diese Melodie?
La, la, la, la, la, la,
La, la, la, la, la, la,
La, la, la, Europa
La, la, la, Europa
La, la, la, la, la, la,
La, la, la, la, la, la,
La, la, la, Europa
La, la, la, Europa
A box of letters and a photograph
Eine Schachtel Briefe und ein Foto
Are all that's left to keep our memory
Sind alles, was geblieben ist, um unsere Erinnerung zu bewahren
Sometimes I swear that I can hear you laugh
Manchmal schwöre ich, dass ich dich lachen hören kann
Like a ghost of what could never be
Wie ein Geist dessen, was niemals sein konnte
At night I will look across the sea
Nachts werde ich über das Meer blicken
And wonder if you could be looking at me
Und mich fragen, ob du vielleicht zu mir schaust
The ocean haunts me like a symphony that plays our melody
Der Ozean verfolgt mich wie eine Symphonie, die unsere Melodie spielt
La, la, la, la, la, la,
La, la, la, la, la, la,
La, la, la, Europa
La, la, la, Europa
La, la, la, la, la, la,
La, la, la, la, la, la,
La, la, la, Europa
La, la, la, Europa





Writer(s): James Mccollum, Jason Levine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.