Paroles et traduction Prymanena - Te Fuiste
Cuando
estaba
pa′
ti
Когда
я
был
рядом
Yo
estaba
enamorada
y
confiaba
en
ti
Я
был
влюблен
и
верил
тебе
Te
quise
mas
que
a
nadie
y
mas
que
a
mí
Я
любил
тебя
больше,
чем
кого-либо
и
себя
Hubiera
dado
todo,
todo
por
ti
Я
бы
отдал
все,
все
за
тебя
Pero
es
así
tú
ya
no
vales
nada,
nada
pa'
mí
Но
так
случилось,
что
ты
ничего
не
стоишь
для
меня
Sacaste
lo
peor
y
lo
mejor
de
mí
Ты
вытащил
худшее
и
лучшее
во
мне
Ya
no
te
necesito
para
ser
feliz.
Теперь
мне
не
нужен
ты,
чтобы
быть
счастливым.
Y
te
fuiste
sabiendo
que
yo
sin
ti
me
moriría
И
ты
ушел,
зная,
что
я
без
тебя
умру
Pero
gracias
a
ti
mas
tarde
comprendí
Но
благодаря
тебе
я
позже
понял
Que
eras
tú
quien
me
perdía.
Что
это
ты
меня
терял.
Ya
no
me
quita
el
sueño
Теперь
я
больше
не
теряю
сон
Ahora
tengo
dueño
Теперь
у
меня
есть
любимый
Las
noches
de
desvelo
Я
больше
не
лежу
без
сна
Las
deje
en
mi
cuaderno
Теперь
этого
нет
в
моей
тетради
Mas
no
me
falta
nada
Теперь
мне
ничего
не
нужно
Olvide
tu
mirada
Я
забыл
твой
взгляд
Te
hizo
falta
más
para
que
tu
me
matarás
Тебе
не
хватило
того,
чтобы
меня
убить
Te
quieres
mas
a
ti
de
la
forma
equivocada
Ты
любишь
себя
больше,
но
неправильно
No
sabes
na′
de
amor
aunque
digas
que
la
amas
Ты
ничего
не
знаешь
о
любви,
хотя
и
говоришь,
что
любишь
ее
Yo
siempre
estaré
ahí
aunque
digas
que
no
me
extrañas
Я
всегда
буду
рядом,
хотя
ты
и
говоришь,
что
не
скучаешь
по
мне
Porque
yo
soy
la
que
siempre
te
acompaña
Потому
что
это
я
всегда
буду
рядом
Y
te
fuiste
sabiendo
que
yo
sin
ti
me
moriría
И
ты
ушел,
зная,
что
я
без
тебя
умру
Pero
gracias
a
ti
mas
tarde
comprendí
Но
благодаря
тебе
я
позже
понял
Que
eras
tú
quien
me
perdía.
Что
это
ты
меня
терял.
Cuando
estaba
pa'
ti
Когда
я
был
рядом
Yo
estaba
enamorada
y
confiaba
en
ti
Я
был
влюблен
и
верил
тебе
Te
quise
mas
que
a
nadie
y
mas
que
a
mí
Я
любил
тебя
больше,
чем
кого-либо
и
себя
Hubiera
dado
todo,
todo
por
ti
Я
бы
отдал
все,
все
за
тебя
Pero
es
así
tú
ya
no
vales
nada,
nada
pa'
mí
Но
так
случилось,
что
ты
ничего
не
стоишь
для
меня
Sacaste
lo
peor
y
lo
mejor
de
mí
Ты
вытащил
худшее
и
лучшее
во
мне
Ya
no
te
necesito
para
ser
feliz.
Теперь
мне
не
нужен
ты,
чтобы
быть
счастливым.
Y
te
fuiste
sabiendo
que
yo
sin
ti
me
moriría
И
ты
ушел,
зная,
что
я
без
тебя
умру
Pero
gracias
a
ti
mas
tarde
comprendí
Но
благодаря
тебе
я
позже
понял
Que
eras
tú
quien
me
perdía.
Что
это
ты
меня
терял.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reyna Sarahí Morañes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.