Paroles et traduction Przyłu feat. Smolasty & Berson - PIĘKNE KU##STWO
PIĘKNE KU##STWO
BEAUTIFUL WHOREHOUSE
Refren:
Przyłu]
Chorus:
Przyłu]
To
mój
ból,
to
mój
żal
i
ciebie
dopadnie
tak
samo
This
is
my
pain,
this
is
my
sorrow,
and
it
will
catch
you
too
Robią
kwit,
robią
szmal,
żaden
nie
robi
na
prawo
They
make
cash,
they
make
dough,
none
of
them
do
it
legally
Żeby
mieć,
trzeba
dać,
lecz
oni
tego
nie
kumają
To
have,
you
have
to
give,
but
they
don't
get
it
Muszę
żyć,
muszę
wstać,
trzymaj
kciuki
za
wygraną
I
have
to
live,
I
have
to
get
up,
keep
your
fingers
crossed
for
me
to
win
To
mój
ból,
to
mój
żal
i
ciebie
dopadnie
tak
samo
This
is
my
pain,
this
is
my
sorrow,
and
it
will
catch
you
too
Robią
kwit,
robią
szmal,
żaden
nie
robi
na
prawo
They
make
cash,
they
make
dough,
none
of
them
do
it
legally
Żeby
mieć,
trzeba
dać,
lecz
oni
tego
nie
kumają
To
have,
you
have
to
give,
but
they
don't
get
it
Muszę
żyć,
muszę
wstać,
trzymaj
kciuki
za
wygraną
I
have
to
live,
I
have
to
get
up,
keep
your
fingers
crossed
for
me
to
win
Ile
fok,
ile
byków
How
many
bitches,
how
many
fools
Słucha
tego
dziś,
a
mogłem
być
na
odwyku
Listen
to
this
today,
and
I
could
have
been
in
rehab
Deal,
deal,
deal,
nie
ma
dealu
w
mojej
bajce
Deal,
deal,
deal,
there's
no
deal
in
my
story
Jak
jesteś
crystal
clear
ze
swoim
koko-kagańcem
(yeah)
If
you're
crystal
clear
with
your
own
muzzle
(yeah)
Mówią,
że
człowiek
się
uczy
na
błędach
i
wiesz
co
ci
powiem,
koleżko?
They
say
that
a
man
learns
from
his
mistakes,
and
you
know
what
I'll
tell
you,
buddy?
Z
moich
wynika,
że
ludzie
pierdolą
i
boją
się
tylko
o
krzesło
From
mine
it
turns
out
that
people
are
bullshitting
and
are
only
afraid
for
their
chair
Dress
code,
mięso
Dress
code,
meat
A
co
do
błędów,
to
jak
mają
uczyć
się,
jak
znowu
ich
nie
popełnią?
And
as
for
mistakes,
how
are
they
supposed
to
learn
if
they
don't
make
them
again?
Ludzie
to
ku*wy,
nie
lubię
ich
przez
to
People
are
whores,
I
don't
like
them
because
of
that
To
piękne
ku*estwo,
zawsze
mnie
zastanawiało,
It's
a
beautiful
whorehouse,
it's
always
amazed
me,
Dlaczego
to
jeden
pracuje,
by
trzech
miało
lekko
Why
is
it
that
one
works
so
that
three
can
have
it
easy
Czemu
mój
tata
zak*rwia
od
świtu
do
Why
my
dad
is
slaving
away
from
dawn
till
Nocy,
a
jego
się
bawi
ruletką
przez
noc
Night,
and
his
is
playing
roulette
all
night
long
Nie
wiem,
ale
wiem
jedno,
wracam
do
pracy,
a
ty
wracaj
na
mefedron
I
don't
know,
but
I
know
one
thing,
I'm
going
back
to
work,
and
you
go
back
to
mephedrone
To
mój
ból,
to
mój
żal
i
ciebie
dopadnie
tak
samo
This
is
my
pain,
this
is
my
sorrow,
and
it
will
catch
you
too
Robią
kwit,
robią
szmal,
żaden
nie
robi
na
prawo
They
make
cash,
they
make
dough,
none
of
them
do
it
legally
Żeby
mieć,
trzeba
dać,
lecz
oni
tego
nie
kumają
To
have,
you
have
to
give,
but
they
don't
get
it
Muszę
żyć,
muszę
wstać,
trzymaj
kciuki
za
wygraną
I
have
to
live,
I
have
to
get
up,
keep
your
fingers
crossed
for
me
to
win
To
mój
ból,
to
mój
żal
i
ciebie
dopadnie
tak
samo
This
is
my
pain,
this
is
my
sorrow,
and
it
will
catch
you
too
Robią
kwit,
robią
szmal,
żaden
nie
robi
na
prawo
They
make
cash,
they
make
dough,
none
of
them
do
it
legally
Żeby
mieć,
trzeba
dać,
lecz
oni
tego
nie
kumają
To
have,
you
have
to
give,
but
they
don't
get
it
Muszę
żyć,
muszę
wstać,
trzymaj
kciuki
za
wygraną
I
have
to
live,
I
have
to
get
up,
keep
your
fingers
crossed
for
me
to
win
Ej
mordo,
oni
tego
nie
kumają
Hey
dude,
they
don't
get
it
Trzeba
zarobić
na
papu,
a
nie
nawijać
w
makaron
You
have
to
make
money
for
food,
not
beat
around
the
bush
Dzięki
za
wszystko,
wiem,
że
jest
za
co
Thanks
for
everything,
I
know
there's
a
reason
Przygotowany
na
walkę
i
na
wygraną
Ready
for
the
fight
and
for
the
win
Czasem
na
lewo
i
nic
w
tym
złego
Sometimes
on
the
left
and
nothing
wrong
with
that
Dopóki
krzywda
nie
dzieje
od
tego
się,
żelbeton
w
drodze
po
żeton
As
long
as
no
harm
is
done
from
it,
reinforced
concrete
on
the
way
to
the
token
Zwierzaku
prego
do
świata
mego,
raczej
byś
nie
chciał
tam
być
Animal
prego
to
my
world,
you'd
rather
not
be
there
A
ja
nie
na
sezon,
robię
dla
zwierząt,
zoo,
zoo,
zoo,
zoo
życia
styl
And
I'm
not
for
the
season,
I
do
it
for
the
animals,
zoo,
zoo,
zoo,
zoo
life
style
Jak
padam
na
ryj,
to
od
razu
wstaję,
życie
to
film,
nie
lubię
bajek
When
I
fall
on
my
face,
I
get
up
right
away,
life
is
a
movie,
I
don't
like
fairy
tales
Nie
czuję
bólu
i
czasem
się
żalę,
ubieram
prawdę
i
w
siebie
wiarę
I
don't
feel
pain
and
sometimes
I
complain,
I
put
on
truth
and
faith
in
myself
Co
rano,
ty
trzymaj
kciuki
za
wygraną
Every
morning,
you
keep
your
fingers
crossed
for
me
to
win
Żelbeton
solo,
ciągle
mi
mało,
robię
ruch
głową,
po
swoje
śmiało
Reinforced
concrete
solo,
it's
still
not
enough
for
me,
I
move
my
head,
boldly
for
my
own
Ze
mną
jest
zoo,
zoo,
ze
mną
jest
stado,
mordo,
oni
tego
nie
kumają
With
me
is
the
zoo,
zoo,
with
me
is
the
herd,
dude,
they
don't
get
it
Kostucha,
nędza
czy
amor,
karma
wraca,
każdego
czeka
to
samo
Grim
Reaper,
misery
or
cupid,
karma
comes
back,
everyone's
waiting
for
the
same
thing
To
mój
ból,
to
mój
żal
i
ciebie
dopadnie
tak
samo
This
is
my
pain,
this
is
my
sorrow,
and
it
will
catch
you
too
Robią
kwit,
robią
szmal,
żaden
nie
robi
na
prawo
They
make
cash,
they
make
dough,
none
of
them
do
it
legally
Żeby
mieć,
trzeba
dać,
lecz
oni
tego
nie
kumają
To
have,
you
have
to
give,
but
they
don't
get
it
Muszę
żyć,
muszę
wstać,
trzymaj
kciuki
za
wygraną
I
have
to
live,
I
have
to
get
up,
keep
your
fingers
crossed
for
me
to
win
To
mój
ból,
to
mój
żal
i
ciebie
dopadnie
tak
samo
This
is
my
pain,
this
is
my
sorrow,
and
it
will
catch
you
too
Robią
kwit,
Robią
szmal,
żaden
nie
robi
na
prawo
They
make
cash,
They
make
dough,
none
of
them
do
it
legally
Żeby
mieć,
trzeba
dać,
lecz
oni
tego
nie
kumają
To
have,
you
have
to
give,
but
they
don't
get
it
Muszę
żyć,
muszę
wstać,
trzymaj
kciuki
za
wygraną
I
have
to
live,
I
have
to
get
up,
keep
your
fingers
crossed
for
me
to
win
Ej,
ej,
jakie
miasto
wielkich
Hey,
hey,
what
a
city
of
big
Możliwości,
o
czym
mówisz
do
mnie,
hmm?
To
nie
tak
Opportunities,
what
are
you
talking
to
me
about,
hmm?
It's
not
like
that
Przecież
jesteś
tutaj
tylko
w
gości,
bo
ten
starszy
pan
lubi
twój
zad
You're
just
a
guest
here,
because
that
old
man
likes
your
ass
Mam
sześć
tysięcy
wątpliwości,
ale
drugi
raz
rozj*bię
ten
kraj
I
have
six
thousand
doubts,
but
I'll
blow
this
country
up
again
Jak
tamte
ku*wy
bez
godności
i
litości,
co
zepsuły
polski
raj
Like
those
whores
without
dignity
and
pity,
who
ruined
the
Polish
paradise
Ile
suce
dasz,
tyle
sukę
masz,
How
much
you
give
a
bitch,
that's
how
much
bitch
you
have,
Trzeba
robić
szmal,
nie
oglądać
się
za
nimi
You
have
to
make
money,
don't
look
back
at
them
Straciłem
kontrolę,
gdy
poszedłem
w
bal,
I
lost
control
when
I
went
to
the
ball,
Znalazł
mnie
mój
ziom,
kiedy
byłem
cały
siny
My
homie
found
me
when
I
was
all
blue
Słabość
do
tematu
i
do
pięknych
pań,
Weakness
for
the
subject
and
for
beautiful
ladies,
Stary
wyszedł
z
domu
i
nie
wrócił
tam
(nie,
nie)
The
old
man
left
the
house
and
didn't
come
back
there
(no,
no)
Hmmm,
kiedyś
myślałem,
że
na
niby
Hmmm,
I
used
to
think
that
it
was
fake
Proce
prują
się
jak
wrogowie,
haha,
ale
w
inny
sposób
Processes
are
tearing
up
like
enemies,
haha,
but
in
a
different
way
Mówiłaś,
że
nic
nie
powiesz,
już
czytałem
to
w
brukowcu
You
said
you
wouldn't
say
anything,
I
already
read
it
in
the
tabloid
Chcesz
mych
bipolarnych
losów,
a
mój
moralny
kręgosłup
You
want
my
bipolar
fates,
and
my
moral
spine
Jeździ
wózkiem
wokół
mostu,
aż
współczuję
tym
spod
mostu
Rides
a
cart
around
the
bridge,
until
I
feel
sorry
for
those
under
the
bridge
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hvzx
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.