Práctiko - Darte Libertad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Práctiko - Darte Libertad




Darte Libertad
Даровать тебе свободу
Hola
Привет,
Hace tiempo que no hablamos
давно мы не говорили.
No me llamas como antes
Ты не звонишь мне, как раньше,
Me pregunto qué ha pasado
и я спрашиваю себя, что случилось.
No me buscas
Ты меня не ищешь,
Como solias hacerlo
как искала раньше,
Y veo cada día te mata más el sufrimiento
и я вижу, как с каждым днем тебя все больше съедает страдание.
Sufres una agonía
Ты мучаешься,
No te sientes como te sentías
тебе не так хорошо, как было раньше,
No le inspiras a tu vida tener más alegría
твоя жизнь больше не приносит тебе радости.
¿Qué esta pasando?
Что происходит?
Si yo estoy aquí esperando
Я здесь, жду тебя.
Quita la venda de tus ojos que te estan segando
Сними повязку с глаз, которая тебя ослепляет.
Escucha mi voz
Услышь мой голос,
Que quiero darte bendición
я хочу благословить тебя.
Quiero inspirarte vida
Хочу вдохнуть в тебя жизнь,
Darte el gozo de la salvación
подарить тебе радость спасения.
¿Por qué te hundes?
Почему ты тонешь?
Si quiero llevarte a las alturas
Я хочу вознести тебя на высоты.
Quiero que estes conmigo
Хочу, чтобы ты была со мной,
Que seas nueva criatura
чтобы ты стала новым творением.
Quiero sepas que te amo porque yo soy amor
Хочу, чтобы ты знала, что я люблю тебя, потому что я есть любовь.
Estoy para calmar tu tempestad y quitarte el dolor
Я здесь, чтобы успокоить твою бурю и избавить тебя от боли.
Quiero sepas que soy tu mejor amistad
Хочу, чтобы ты знала, что я твой лучший друг,
Y te amo tanto que morí por ti para darte libertad
и я так люблю тебя, что умер за тебя, чтобы дать тебе свободу.
Para darte libertad fue que yo morí
Чтобы дать тебе свободу, я умер.
Darte libertad para que seas feliz
Дать тебе свободу, чтобы ты была счастлива.
Darte libertad pues es lo que yo quiero
Дать тебе свободу, потому что это то, чего я хочу,
Porque esa libertad te dará camino al cielo
потому что эта свобода откроет тебе путь на небеса.
Para darte libertad fue que yo morí
Чтобы дать тебе свободу, я умер.
Darte libertad para que seas feliz
Дать тебе свободу, чтобы ты была счастлива.
Darte libertad pues es lo que yo quiero
Дать тебе свободу, потому что это то, чего я хочу,
Porque esa libertad te dará camino al cielo
потому что эта свобода откроет тебе путь на небеса.
Sino me crees
Если ты мне не веришь,
Busca en la palabra historias pasadas
поищи в Священном Писании истории прошлого,
Como la mujer del flujo de sangre fue sanada
как исцелилась женщина с кровотечением.
Después que gastó todo su dinero en enfermeros
После того, как она потратила все свои деньги на лекарей,
Tocó mi manto y todas sus dolencias se fueron
она прикоснулась к моей одежде, и все ее болезни исчезли.
O chequea y vete en Mateos 9:27
Или посмотри в Евангелии от Матфея 9:27,
Dos ciegos que recibieron la vista por fe y no por suerte
двое слепых прозрели по вере, а не по случайности.
O aquel mudo endemoniado que fue liberado
Или тот немой бесноватый, который был освобожден,
Al instante fue sanado
он был исцелен мгновенно.
Así es que yo lo hago
Вот так я это делаю.
Son ejemplos de muchos que a ti yo te puedo dar
Это лишь несколько примеров из многих, которые я могу тебе привести,
Para que sepas que no hay problema que no pueda solucionar
чтобы ты знала, что нет такой проблемы, которую я не мог бы решить.
So, ¿qué estás esperando?
Так чего же ты ждешь?
Si estoy aquí por ti
Я здесь ради тебя.
Quiero inspirarte vida
Хочу вдохнуть в тебя жизнь,
Quiero hacerte sonreír
хочу видеть твою улыбку.
Quiero sepas que te amo porque yo soy amor
Хочу, чтобы ты знала, что я люблю тебя, потому что я есть любовь.
Estoy para calmar tu tempestad y quitarte el dolor
Я здесь, чтобы успокоить твою бурю и избавить тебя от боли.
Quiero sepas que soy tu mejor amistad
Хочу, чтобы ты знала, что я твой лучший друг,
Y te amo tanto que morí por ti para darte libertad
и я так люблю тебя, что умер за тебя, чтобы дать тебе свободу.
Para darte libertad fue que yo morí
Чтобы дать тебе свободу, я умер.
Darte libertad para que seas feliz
Дать тебе свободу, чтобы ты была счастлива.
Darte libertad pues es lo que yo quiero
Дать тебе свободу, потому что это то, чего я хочу,
Porque esa libertad te dará camino al cielo
потому что эта свобода откроет тебе путь на небеса.
Para darte libertad fue que yo morí
Чтобы дать тебе свободу, я умер.
Darte libertad para que seas feliz
Дать тебе свободу, чтобы ты была счастлива.
Darte libertad pues es lo que yo quiero
Дать тебе свободу, потому что это то, чего я хочу,
Porque esa libertad te dará camino al cielo
потому что эта свобода откроет тебе путь на небеса.





Writer(s): Samuel Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.