Paroles et traduction Prezident - Alles Teil des Charmes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alles Teil des Charmes
Всё часть шарма
"There's
that
critical
point
when
your
brain
switches
from,
eh,
"Есть
такой
критический
момент,
когда
твой
мозг
переключается
с,
эх,
You
know,
like,
'You
know,
no,
don't
say
that
to
her'.
'Eh,
fuck
it,
Знаешь,
типа,
'Знаешь,
нет,
не
говори
ей
этого'.
'А,
к
чёрту,
Say
it,
see
what
happens'.
Dude,
Скажи,
посмотрим,
что
будет'.
Чувак,
And
once
you
crossed
that
line
just
the
И
как
только
ты
пересекаешь
эту
черту,
просто
Evil
that
just
opens
up,
it
just,
you
know."
Зло,
которое
открывается,
оно
просто,
понимаешь."
Ah,
wie
ich
selber
bemerke
Ах,
как
я
сам
замечаю,
Werd'
ich
ein
immer
größeres
Arschloch,
je
älter
ich
werde
(heh)
Чем
старше
становлюсь,
тем
большим
мудаком
я
становлюсь
(хех)
Oder
bloß
klüger
und
ehrlicher,
ich
weiß
nicht
recht
(tzhe)
Или
просто
умнее
и
честнее,
я
не
знаю
точно
(тц)
Vielleicht
von
allem
ein
bisschen
Может
быть,
всего
понемногу
Und
ist
vielleicht
nicht
schlecht
(yeah)
И,
может
быть,
это
неплохо
(да)
Gibt
nichts
mehr,
was
mich
empört,
Нет
ничего,
что
меня
возмущает,
Gibt
noch
wenig,
was
mich
nervt
(ah)
Осталось
мало
того,
что
меня
раздражает
(ах)
Ich
guck'
Frauen,
meine
Frau
guckt
Frauen
mit
Babys
hinterher,
yeah
Я
смотрю
на
женщин,
моя
жена
смотрит
на
женщин
с
детьми,
да
Und
meine
Ex
nennt
mich
gefühlskalt
(ach)
А
моя
бывшая
называет
меня
бесчувственным
(ах)
Als
würd'
Langeweile
kein
Gefühl
sein
(ah)
Как
будто
скука
— это
не
чувство
(ах)
Und
als
wäre
Empathie,
И
как
будто
эмпатия,
Die
sich
aus
einem
gut
beleuchteten
Motiv
speist
Которая
питается
хорошо
освещённым
мотивом
Und
keinen
Anstoß
nimmt
an
dessen
plumper
Inszeniertheit
И
не
обращает
внимания
на
его
грубую
постановку,
Eine
Tugend,
weißte?
Als
ein
zynisches
Stück
Scheiße
Добродетель,
понимаешь?
Как
циничное
кусок
дерьма,
Das
nicht
auf
den
Kopf
gefallen
ist
hat
man
ziemlich
häufig
recht
Которое
не
с
неба
упало,
довольно
часто
право
Doch
kann
sich
selten
drüber
freu'n,
ist
mir
scheißegal
(yeah)
Но
редко
может
этому
радоваться,
мне
плевать
(да)
Wie
meine
Meinung
so
berufsempörten
Hurensöhnen
reingeht
(ja)
Как
моё
мнение
задевает
этих
профессионально
возмущённых
сукиных
сыновей
(да)
Charmant
wie
Ekel
Alfred,
immer
auf
der
Hut
sein
Очаровательный,
как
Экель
Альфред,
всегда
настороже
Vor
denen,
die
besoffen
sind
vom
Gut
sein,
lass
gut
sein
(ah,
yeah)
Перед
теми,
кто
пьян
от
добродетели,
оставьте
в
покое
(ах,
да)
"I
don't
know,
I'm
so
full
of
shit,
I
really
am.
"Я
не
знаю,
я
так
полон
дерьма,
правда.
I
really
realized
that
about
myself.
You
know,
Я
действительно
понял
это
о
себе.
Знаешь,
That's
one
thing
about
getting
older
you
just
realize
how
full
of
Это
одна
из
вещей,
которые
понимаешь,
когда
становишься
старше,
— насколько
ты
полон
Shit
you
are.
You
know,
people
ask
you
questions,
Дерьма.
Знаешь,
люди
задают
тебе
вопросы,
You
just
start
answering
'em.
You
know,
Ты
просто
начинаешь
отвечать
на
них.
Знаешь,
You
get
to
that
point
you
just
watching
the
shit
coming
out
of
Ты
доходишь
до
того
момента,
когда
просто
наблюдаешь
за
дерьмом,
вылетающим
из
Your
mouth.
People
sitting
there
listening,
taking
notes,
you
know."
Твоего
рта.
Люди
сидят,
слушают,
делают
заметки,
понимаешь."
Yeah,
wie
ich
selber
bemerke
Да,
как
я
сам
замечаю,
Werd'
ich
ein
immer
größeres
Arschloch,
je
älter
ich
werde
(yes)
Чем
старше
становлюсь,
тем
большим
мудаком
я
становлюсь
(да)
Oder
bloß
klüger
und
ehrlicher,
ich
weiß
nicht
recht
(tzhe)
Или
просто
умнее
и
честнее,
я
не
знаю
точно
(тц)
Vielleicht
von
allem
ein
bisschen
und
ist
vielleicht
nicht
schlecht
Может
быть,
всего
понемногу,
и,
может
быть,
это
неплохо
Ich
seh'
die
Plakate
mit
den
Blagen,
die
vor
Hunger
sterben
Я
вижу
плакаты
с
детьми,
которые
умирают
от
голода,
Doch
zwei
Euro
für
ein
Bier
in
meiner
Но
два
евро
за
пиво
в
моём
Kneipe
helfen
mir,
gesund
zu
werden,
weißte?
Баре
помогают
мне
поправиться,
понимаешь?
Ich
bin
aufrichtig,
Mann
(echt?
yeah)
Я
искренен,
мужик
(правда?
да)
Ich
glaub'
nicht
daran,
Я
не
верю,
Dass
ich
am
Arsch
der
Welt
viel
ausrichten
kann
Что
я
могу
многого
добиться
на
краю
света
Und
du
genauso
wenig
(ja)
И
ты
тоже
(да)
Hältst
du
dich
für
den
scheiß
Auserwählten?
(heh?)
Ты
считаешь
себя
чёртовым
избранным?
(хех?)
Ich
seh'
keine
Aureole
um
dein'n
Bauernschädel
(oder?)
Я
не
вижу
ореола
вокруг
твоей
крестьянской
башки
(или?)
Auch
wenn
Amnesty
behauptet
wegen
Gottkomplex
Даже
если
Amnesty
International
утверждает
из-за
комплекса
бога,
Dass
sich
durch
eine
Spende
Folter
wo
auch
immer
stoppen
lässt
(tzhe)
Что
пожертвование
может
остановить
пытки
где
бы
то
ни
было
(тц)
Ich
komm'
zu
anderen
Schlüssen,
sorry
Я
прихожу
к
другим
выводам,
извини
Ich
seh'
kein
Außerhalb
des
Я
не
вижу
ничего
за
пределами
Graubereichs,
es
gibt
kein
festes
Traumgehalt
Серой
зоны,
нет
фиксированной
зарплаты
мечты
Ohne
etwas
Grausamkeit,
drum
brauch'
ich
keinen
Ablassbrief
(yeah)
Без
толики
жестокости,
поэтому
мне
не
нужна
индульгенция
(да)
Aufhör'n,
an
den
Weihnachtmann
zu
Перестать
верить
в
Санта-Клауса,
Glauben,
sich
erwachsen
fühl'n
(ah,
yeah)
Почувствовать
себя
взрослым
(ах,
да)
"I
just
don't
give
a
shit
anymore,
that's
what
I
do
for
a
living.
"Мне
просто
всё
равно,
этим
я
зарабатываю
на
жизнь.
I
try
to
write
more
fist
fuck
jokes
and
enjoy
Я
стараюсь
писать
больше
шуток
про
кулачные
бои
и
наслаждаться
Myself
more.
It
doesn't
matter!
And
I
don't
care
anymore."
Собой
больше.
Это
неважно!
И
мне
всё
равно."
Ah,
yeah,
wie
ich
selber
bemerke
Ах,
да,
как
я
сам
замечаю,
Werd'
ich
ein
immer
größeres
Arschloch,
je
älter
ich
werde
Чем
старше
становлюсь,
тем
большим
мудаком
я
становлюсь
Oder
bloß
abgeklärter,
ehrlich,
Mann,
ich
weiß
nicht
recht
(tzhe)
Или
просто
хладнокровнее,
честно,
мужик,
я
не
знаю
точно
(тц)
Vielleicht
von
allem
ein
bisschen
und
Может
быть,
всего
понемногу,
и
Ist
vielleicht
nicht
schlecht
(oder?)
Может
быть,
это
неплохо
(или?)
Ich
fühl'
mich
eigentlich
ganz
wohl,
ich
lieg'
in
Schnellficker-Hose
Я
чувствую
себя
довольно
хорошо,
я
лежу
в
штанах
для
быстрого
перепихона
Um
sechs
Uhr
morgens
und
gut
durch
auf
dem
Hotelzimmerboden
В
шесть
утра,
хорошо
выспавшись,
на
полу
гостиничного
номера
Ist
schon
'n
Traumjob
von
schönen
Frauen
mit
Wiener
Dialekt
Это
работа
мечты
- получать
предложения
кокаина
и
секса
Kokain
und
Sex
angeboten
kriegen
nach
dem
Set
(yeah)
От
красивых
женщин
с
венским
диалектом
после
съёмок
(да)
Valerie,
Valara
(yeah),
ballern
hier,
ballern
da
(ah)
Валери,
Валара
(да),
долбим
здесь,
долбим
там
(ах)
Vanitas,
Stanni-Chabs,
ich
gönn',
solang
es
läuft
(yeah)
Vanitas,
Stanni-Chabs,
я
угощаю,
пока
всё
идёт
(да)
Sich
gönn'n,
solang
es
läuft
halt
(haha)
Угощаю
себя,
пока
всё
идёт
(хаха)
Und
wenn
das
hier
vorbei
ist,
И
когда
это
закончится,
Werd'
ich
nicht
einmal
enttäuscht
sein
(ah)
Я
даже
не
буду
разочарован
(ах)
Ich
laufe
rum
wie'n
Gottgeschenk
an
alle
Kopfgefickten
Я
хожу,
как
божий
дар
всем
ебнутым,
Lass
sie
niemals
lange
auf
dem
Trocknen
sitzen
Никогда
не
оставляю
их
надолго
в
сухомятку
Eines
Tages
bin
ich
tot,
Однажды
я
умру,
Auf
meinem
Grab
soll
steh'n,
"Er
war
vielleicht
'n
Arsch
На
моей
могиле
должно
быть
написано:
"Может,
он
и
был
мудаком,
Doch
schon
okay,
denn
das
war
alles
Teil
des
Charmes.",
yeah
Но
всё
в
порядке,
ведь
это
всё
было
частью
шарма.",
да
"No,
[?],
actually
I'm
a
lot
happier
than
I
used
to
be,
man,
"Нет,
[?],
на
самом
деле
я
намного
счастливее,
чем
раньше,
мужик,
I
fuck
around
a
lot
when
I'm
up
here,
Я
много
валяю
дурака,
когда
я
здесь,
But
I'm
definitely
a
lot
more
happier."
Но
я
определённо
намного
счастливее."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jay Baez, Viktor Bertermann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.