Paroles et traduction Prezident - Antimidas
Ah,
er
war
in
der
Blüte
seines
Lebens,
und
schon
rührte
er
zu
Tränen
Ах,
он
был
в
самом
расцвете
своей
жизни,
и
уже
растрогался
до
слез
Und
führte
jenes
wie
'ne
bloße
Übung
für
das
nächste
И
выполнил
это
как
простое
упражнение
для
следующего
Und
später
wie
'ne
Probe
für
sein
bühnenreifes
Ebenbild
А
позже,
как
репетиция
для
его
сценического
образа
Auf
dass
man
dieses
überreich
in
Trockeneis
und
Nebel
hüllt
Чтобы
окутать
это
изобилие
сухим
льдом
и
туманом
Ist
schließlich
nie
so
richtig
auf
den
Hund
gekomm'
В
конце
концов,
никогда
так
не
подходил
к
собаке'
Doch
ist
okay,
so
sind
paar
gute
Tracks
bei
rumgekomm'
Но
все
в
порядке,
так
что
несколько
хороших
треков
в
rumbekomm'
Wunder
Punkt
und
noch'n
Punkt,
und
Komma,
Strich
Чудо-точка
и
еще
одна
точка,
и
запятая,
тире
Was
anderes
wollte
oder
konnt'
er
nicht,
zumindestens
nicht
sonderlich
Что-то
еще
он
хотел
или
не
мог
сделать,
по
крайней
мере,
не
особенно
Erfolgreich,
Donnerlittchen,
Tisch-
und
Trommelwirbel
Успешно,
громовые
раскаты,
настольная
и
барабанная
дробь
Für
den
dunklen
Sonnenkönig
mit
Kanülen
im
Bombengürtel
Для
темного
короля
Солнца
с
канюлями
в
поясе
бомб
Unbeirrbar,
ungeschönt,
würd'
am
liebsten
ungestört
sein
Непоколебимый,
неприкаянный,
хотел
бы
быть
невозмутимым
Und
sei's
auch
um
den
Preis
des
Ungehörtbleibens,
na
wird's
bald
И
пусть
даже
ценой
неслыханного,
что
ж,
скоро
это
будет
Das
Diesseits
war
noch
nie
seins
und
er
spürts
halt
Это
никогда
не
было
его,
и
он
чувствует,
что
останавливается
Und
giert
halt
nach
allem
was
ihn
liebreizt,
ein
Spielball
И
держитесь
за
все,
что
его
любит,
за
игровой
мяч
Als
Bengel
schon
'n
kleines
Bisschen
altklug,
ein
Bisschen
frühreif
Когда
негодяй
уже
немного
постарел,
немного
преждевременно
созрел
Sich
fühlend
wie
Jules
Verne
zwischen
Schlüsselloch
und
Türspalt
Чувствуя
себя
Жюлем
Верном
между
замочной
скважиной
и
дверной
щелкой
Ich
schwöre
auf
den
Inhalt
meines
hohlen
Zahns:
Я
клянусь
содержимым
моего
полого
зуба:
Was
ich
anfasse
wird
kohlenschwarz
Что
я
уголь
потрогала
черный
Ohne
Spaß,
ich
bin
Antimidas,
nenn'
mich
Antimidas
Без
удовольствия,
я
анти-Мидас,
называй
меня'
меня
анти-Мидас
Ich
bin
betrunken
und
in
Flammen
und
ich
stolper
und
zerstöre
Я
пьян
и
в
огне,
и
я
спотыкаюсь
и
разрушаю
Kaputt
machen
gerad'
weil
etwas
schön
ist
Сломаться
прямо
потому,
что
что-то
красиво
Ist
Luxus
gerade
dann,
wenn
man
verwöhnt
ist
Является
ли
роскошь
именно
тогда,
когда
вы
избалованы
Heute
ein
König,
seine
Hochwürden
Сегодня
король,
его
высокопревосходительство
Antimidas,
nenn'
mich
Antimidas
Антимидас,
называй
меня
Антимидас
Ich
bin
betrunken
und
in
Flammen
und
ich
stolper
und
zerstöre
Я
пьян
и
в
огне,
и
я
спотыкаюсь
и
разрушаю
Insular
meine
Begabung,
insular
meine
Behinderung
Insular
моим
талантом,
моей
инвалидности
insular
Ich
musste
immer
schon
auf
ganz
basale
Trichter
komm'
Мне
всегда
приходилось
добираться
до
всей
базальной
воронки'
Manche
ha'm
nervöse
Leiden,
ich
hab'
nervöse
Freuden
У
меня
есть
нервные
страдания,
у
меня
есть
нервные
радости
Den
Schädel
bis
zur
Schädelnaht
gefüllt
mit
Störgeräuschen
Череп
до
шва
черепа
заполнен
шумами
помех
Hürdenläufe,
wo
alle
anderen
flanieren
Препятствия,
где
прогуливаются
все
остальные
Hab'
nie
einfach
das
gesagt,
was
irgendjemand
von
mir
hören
wollte
Никогда
не
говорил
просто
того,
что
кто-то
хотел
услышать
от
меня
Würdevoll,
traumhaft
schön
zu
scheitern
liegt
mir
sehr
Достойно,
сказочно
красиво
потерпеть
неудачу
для
меня
очень
Mein
Faible
und
mien
Händchen
für's
weit
Hergeholte
rührt
hierher
Мои
нежные
и
ласковые
руки
за
надуманное
шевелятся
здесь
Ich
lass'
mir's
schön
vergolden,
schick'
ein
paar
Polareiskappen
Я
заставлю
себя
красиво
позолотить,
пришлю
пару
полярных
колпачков
Eure
Wirbelsäulen
herab
von
Schulterblatt
bis
Badeschlappen
Ваши
позвоночники
спускаются
от
лопатки
до
купальных
тряпок
Manche
werden
süchtig,
verstörend
is'
dis',
ehrlich
is'
dis'
Некоторые
становятся
зависимыми,
тревожными
is'
dis',
честными
is'
dis'
Hart,
aber
herzlich
is'
dis',
schmerzhaft
is'
dis',
herrlich
is'
dis'
Жесткий,
но
сердечный
is'
dis',
болезненный
is'
dis',
великолепный
is'
dis'
Denn
es
is'
ernst,
man
sieht's
ihm
an
Потому
что
это
серьезно,
вы
смотрите
на
него
Und
dennoch
bloß
Performance,
И
все
же
просто
производительность,
Ist
er
fertig,
fällt
er
prompt
in
sich
zusammen
Когда
он
закончит,
он
быстро
придет
в
себя
Verschwindet
erst
im
Stimmengewirr
Исчезает
только
в
клубке
голосов
Und
anschließend
durchs
Hintertürchen
А
затем
через
заднюю
дверь
Zappenduster,
finster
wird
es,
heute
ein
Winterkönig
ЗАП
Duster,
он
будет
пасмурно,
сегодня
зимний
король
Ich
schwöre
auf
den
Inhalt
meines
hohlen
Zahns:
Я
клянусь
содержимым
моего
полого
зуба:
Was
ich
anfasse
wird
kohlenschwarz
Что
я
уголь
потрогала
черный
Ohne
Spaß,
ich
bin
Antimidas,
nenn'
mich
Antimidas
Без
удовольствия,
я
анти-Мидас,
называй
меня'
меня
анти-Мидас
Ich
bin
betrunken
und
in
Flammen
und
ich
stolper
und
zerstöre
Я
пьян
и
в
огне,
и
я
спотыкаюсь
и
разрушаю
Kaputt
machen
gerad'
weil
etwas
schön
ist
Сломаться
прямо
потому,
что
что-то
красиво
Ist
Luxus
gerade
dann,
wenn
man
verwöhnt
ist
Является
ли
роскошь
именно
тогда,
когда
вы
избалованы
Heute
ein
König,
seine
Hochwürden
Сегодня
король,
его
высокопревосходительство
Antimidas,
nenn'
mich
Antimidas
Антимидас,
называй
меня
Антимидас
Ich
bin
betrunken
und
in
Flammen
und
ich
stolper
und
zerstöre
Я
пьян
и
в
огне,
и
я
спотыкаюсь
и
разрушаю
Paar
neue
Frauennamen
lernen,
bloß
um
einen
zu
vergessen
Выучить
пару
новых
женских
имен,
просто
чтобы
забыть
одно
Schönen
guten
Tag
Erinnerungen,
bleibt
ihr
noch
zum
Essen?
Приятных
воспоминаний
о
добром
дне,
вы
все
еще
остаетесь
на
ужин?
Es
gibt
sieben
Gänge
Hochgewürgtes
als
Horsd'œuvres
Есть
семь
блюд,
более
ароматных,
чем
Horsd'œuvres
Momentaufnahmen
im
Hinterkopf,
zuckersüß
wie
Dosenpfirsisch
Снимки
в
задней
части
головы,
сладкие,
как
консервированный
персик
Oh,
du
Fröhliche
und
zaudern
kann
er
auch
Oh,
du
Fröhliche
и
проволочек
он
также
может
Nicht
ausgedacht,
doch
hausgemacht,
das
is'
alles
was
ihn
schlaucht
Не
придуманный,
но
домашний,
это
все,
что
его
гложет
Wie
misstrauisch
er
schaut,
sobald
ihm
irgendjemand
nah
kommt
Как
подозрительно
он
смотрит,
как
только
кто-то
приближается
к
нему
Aus
Erfahrung
oder
Mangel
an
Erfahrung,
keine
Ahnung
Из-за
опыта
или
отсутствия
опыта,
понятия
не
имею
Seine
Eltern
waren
beide
eher
sparsam
mit
Gefühlen
Его
родители
оба
были
довольно
бережливы
к
чувствам
Seine
Schwester
nimmt's
ihnen
übel,
doch
er
nicht,
er
ist
zufrieden
Его
сестра
обижается
на
вас,
а
он
нет,
он
доволен
Er
nimmt
mit
in
seine
Tiefe
was
man
in
ihn
wirft
Он
берет
с
собой
в
свою
глубину
то,
что
вы
бросаете
в
него
Will
keine
Seele
brauchen,
ist
an
jener
interessiert
Не
хочет
нуждаться
в
душе,
заинтересован
в
том,
чтобы
Auch
an
den
schlechten,
gerad'
an
den
verworfenen
Даже
к
плохим,
к
отверженным
Doch
will
er
nichts
zu
irgendeine
Ordnung
bringen,
weil
er
keine
hat
Но
он
не
хочет
ничего
наводить
на
какой-либо
порядок,
потому
что
у
него
их
нет
Und
sein
Bauchgefühl
nur
И
его
интуиция
только
Bärendienste
leistet,
er
gibt
niemandem
die
Hand
Медвежьи
услуги
оказывает,
он
никому
руки
не
подает
Nicht
aus
Groll,
sondern
aus
Angst,
ist
ihm
peinlich
Не
от
обиды,
а
от
страха,
ему
неловко
Doch
ich
schwöre
auf
den
Inhalt
meines
hohlen
Zahns:
Тем
не
менее,
я
клянусь
содержимым
своего
полого
зуба:
Was
ich
anfasse
wird
kohlenschwarz
Что
я
уголь
потрогала
черный
Ohne
Spaß,
ich
bin
Antimidas,
nenn'
mich
Antimidas
Без
удовольствия,
я
анти-Мидас,
называй
меня'
меня
анти-Мидас
Ich
bin
betrunken
und
in
Flammen
und
ich
stolper
und
zerstöre
Я
пьян
и
в
огне,
и
я
спотыкаюсь
и
разрушаю
Kaputt
machen
gerad'
weil
etwas
schön
ist
Сломаться
прямо
потому,
что
что-то
красиво
Ist
Luxus
gerade
dann,
wenn
man
verwöhnt
ist
Является
ли
роскошь
именно
тогда,
когда
вы
избалованы
Heute
ein
König,
seine
Hochwürden
Сегодня
король,
его
высокопревосходительство
Antimidas,
nenn'
mich
Antimidas
Антимидас,
называй
меня
Антимидас
Ich
bin
betrunken
und
in
Flammen
und
ich
stolper
und
zerstöre
Я
пьян
и
в
огне,
и
я
спотыкаюсь
и
разрушаю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Viktor Bertermann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.