Prezident - Der ewgie Ikea - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Prezident - Der ewgie Ikea




Der ewgie Ikea
The Eternal Ikea
Na ja, Dante hat Vergil gekriegt, von daher
Well, Dante got Virgil, so
Vielen Dank für nichts, für wer auch immer dieser Typ hier ist
Thanks for nothing, to whoever this guy is
Ich mein', er hat's erzählt und ich so: cool, Bruder
I mean, he told me and I was like: cool, brother
Ich glaub', es war Autor bei der Vice oder YouTuber
I think he was a writer at Vice or a YouTuber
Irgendsowas würdeloses, irgendwas mit Cordhose
Something worthless, something with corduroy pants
Mein Führer durch das Jenseits holt mich ab in einem Ford Focus
My guide through the afterlife picks me up in a Ford Focus
Fährt beharrlich hundertzwanzig auf der Mittelspur
Persistently drives seventy-five on the middle lane
Wir hören beide MoTrip-Alben auf dem Weg zum Limbus durch
We're listening to both MoTrip albums on our way through Limbo
Nach zwei, drei Stunden ganz kurz eingenickt
After two, three hours, I dozed off for a bit
Zum Schneiden dicker Nebel, als ich aufwach' und zur Seite blick'
Cutting through thick fog, when I wake up and look to the side
Ich frag', wie lang hab' ich geschlafen?
I ask, how long have I been asleep?
Er winkt ab mit Besserwisserlächeln, Zeit sei hierzulande keine Frage
He waves it off with a know-it-all smile, time is no question here
Klingt als sagt er's auswendiggelernt auf, wir fahren
Sounds like he's reciting it from memory, we drive on
Noch 'ne Weile bergauf, dann klärt's auf, ich schau' hinter uns
A while uphill, then it clears up, I look behind us
Ins Tal hinab, erst jetzt erkenn' ich die wie Demobullen
Down into the valley, only now do I recognize them as demo bulls
In Kampfmontur eingepackten Cherubimgrenzkontrollen
The Cherubim border controls packed in combat gear
Denn wer nie so recht gelebt hat, dem ist auch kein rechter Tod vergönnt
Because whoever never really lived is not granted a proper death
Und der ist für diesen Ort bestimmt, von den Bienenwaben
And is destined for this place, from the honeycombs
Der Bürozellen ins auf Raten finanzierte Grab, erst totstellen
Of the office cells into the grave financed on installments, first play dead
Dann sterben, dann weiter totstellen
Then die, then continue to play dead
Im ewigen Ikea, im Limbus
In the eternal Ikea, in Limbo
Der graue Parkplatz im generisch tristen Vorort
The gray parking lot in the generically dreary suburb
Der letzte Atemluft verzehrende, nichtssagende Smalltalk
The last breath consuming, meaningless small talk
Kurz vor dem Gipfel hält der Wagen an, wir
Shortly before the summit, the car stops, we
Steigen aus und stapfen durch den grauen Schnee am Straßenrand
Get out and walk through the gray snow at the roadside
Es nieselt, der Himmel grau, das Wetter diesig
It's drizzling, the sky gray, the weather hazy
Kalt ist es nicht wirklich, nur so 'n bisschen ungemütlich
It's not really cold, just a bit uncomfortable
Gemäßigt halt und ganz leise aus der Ferne schwirren die
Temperate, and quite softly from afar whir the
Schmerzverzerrten Schreie der Verdammten durch die Ewigkeit
Pain-distorted screams of the damned through eternity
Nach zwei, drei Kilometern eine Lichtung
After two, three kilometers a clearing
Wir sind schon längst nicht mehr allein, mit uns in eine Richtung
We are no longer alone, hundreds are heading in the same direction as us
Gehen Hunderte, Tausende, mit bräsigen Gesichtern
Hundreds, thousands, walk with vapid faces
Selfies schießend noch im Jenseits, als die ewigen Touristen
Taking selfies even in the afterlife, as the eternal tourists
Die sie sind, unfähig zu jeder Transzendenz
That they are, incapable of any transcendence
Und so öde, dass man nicht mal in der Hölle an sie denkt
And so bland that not even in hell anyone thinks of them
Geschweige denn sie haben will, weswegen ihre Heerscharen
Let alone want them, which is why their hosts
Den Außenrand der Trichterstadt der Qualen füllen
Fill the outer edge of the funnel city of torment
Den nullten Kreis, den Ort der Seelen, die keine waren
The zero circle, the place of souls that never were
Zentrum und Emblem eine sich drehende weiße Fahne
Center and emblem a rotating white flag
Denn wer nie so recht gelebt hat, dem ist auch kein rechter Tod vergönnt
Because whoever never really lived is not granted a proper death
Und der ist für diesen Ort bestimmt, von den Bienenwaben
And is destined for this place, from the honeycombs
Der Bürozellen ins auf Raten finanzierte Grab, erst totstellen
Of the office cells into the grave financed on installments, first play dead
Dann sterben, dann weiter totstellen
Then die, then continue to play dead
Im ewigen Ikea, im Limbus
In the eternal Ikea, in Limbo
Die Fahrt im Fahrstuhl, die sich endlos in die Länge zieht
The elevator ride that drags on forever
Die ewig gleiche Dauerwerbesendung, die nie enden wird
The same infomercial that never ends
Der Limbus bewacht von Dreikopftölen mit Pottschnitt
Limbo - guarded by three-headed dogs with bowl cuts
Voller Bürostuhlzentauren, Legehennen, YouTube-Prominenz
Full of office chair centaurs, laying hens, YouTube celebrities
Praktikanten ihrer eigenen Existenz, gesichtslose Anzugträger
Interns of their own existence, faceless suits
Graue Massen, Touris, die Selfies machen vor dieser scheißweißen Fahne mit
Gray masses, tourists taking selfies in front of this shitty white flag with
Ihren scheißweißen Smartphones, ein paar ohne Köpfe, ohne Arme
Their shitty white smartphones, some without heads, without arms
Nur noch Smartphone ... Beine, Torso, Hals, Handy ...
Just smartphone ... legs, torso, neck, phone ...
Und debile Smilies schweben wie Ballons über der Menge
And idiotic smileys float like balloons above the crowd
Und kacken Evaluationsbögen, angetrieben von Synergieeffekten
And shit out evaluation sheets, driven by synergy effects
Und Terry, Jan und Ska tanzen ausgelassen und unübergriffig zu Weltmusik
And Terry, Jan and Ska dance exuberantly and inappropriately to world music
Es ist ein Kreisverkehr ohne Abfahrt
It's a roundabout with no exit
Und der Wind dreht sich im Kreis
And the wind turns in circles
Und mit ihm die Fahne
And with it the flag
Und alle hinterher
And everyone follows
Auf ewig
Forever
Aber keiner merkt was
But no one notices
Sonst wär's ja die Hölle
Otherwise it would be hell
Aber ist nur der Limbus
But it's just Limbo
Der ewige Ikea
The eternal Ikea
Wer noch was mitbekommt, ist kein Teil davon ...
Whoever still gets it isn't part of it ...
Glaub' ich
I think





Writer(s): Viktor Bertermann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.