Paroles et traduction Prezident - EinsNeunzigaufBühnen
EinsNeunzigaufBühnen
OneNinetyOnStage
Ach,
äh,
ich
muss
dir
was
sagen
Ah,
uh,
I
gotta
tell
you
something
Die,
äh,
die
kaufen
meinen
Kram
sowieso
nicht
They,
uh,
they
don't
buy
my
stuff
anyway
Ich
äh,
ich
bin
Underground
I'm,
uh,
I'm
underground
Ja,
das
ist
meine
Szene
Yeah,
that's
my
scene
Und
warum
verdealst
du
dein
Zeug
nicht
an
deine
Underground
Freunde?
And
why
don't
you
deal
your
stuff
to
your
underground
friends?
Weil
die
nix
kaufen
wollen
Because
they
don't
wanna
buy
anything
Erinnerst
du
dich
noch
an
unsere
Kindheit?
Wie
hatten
Verstand
Remember
our
childhood?
How
we
had
brains
Diese
Jungen
Wichser
heute
haben
doch
nicht
einmal
Verstand
im
Arsch
These
young
wankers
today
don't
have
any
brains
in
their
asses
Yeah
ah,
ja
klar
ham'
wa
was
Handfestes
da
Yeah,
ah,
yeah,
sure,
we
got
something
tangible
here
Kommt
nur
langsam
in
Fahrt,
doch
dann
langt's
auch
erstmal
Just
slowly
picking
up
speed,
but
then
it's
enough
for
the
time
being
Jede
Line
eine
Landschaft,
jede
Zeile
ein
Brandsatz
Every
line
a
landscape,
every
line
an
incendiary
device
Ja
klar
ham'
wa
was
Handfestes
da
Yeah,
sure,
we
got
something
tangible
here
Beats
scheppern
und
wer
könnte
an
den
Texten
rütteln?
Beats
are
rattling
and
who
could
shake
the
lyrics?
Ja
klar
ham'
wa
was
Handfestes
da
Yeah,
sure,
we
got
something
tangible
here
Anstrengend
zwar,
doch
gehaltvoll
Exhausting,
though,
but
substantial
Whiskeyrap,
leidvoll
Whiskey
rap,
sorrowful
Widerwillen,
Schädel
aus
Treibholz
Reluctance,
skull
made
of
driftwood
Albträume
wie
durch
den
Fleischwolf
gejagt
Nightmares
as
if
chased
through
the
meat
grinder
Schleimhäute
voll
von
dem
Weißgold
(Scheiße)
Mucous
membranes
full
of
the
white
gold
(shit)
Mittelgroß,
doch
Eins-Neunzig
auf
Bühnen
Medium-sized,
but
one-ninety
on
stages
Gleit'
wie
auf
drei
Zoll
dicken
Eisscholl'n
auf
ihn'
Glide
like
on
three-inch-thick
ice
floes
on
him
Und
verbeiß'
mich
in
Mics,
wie
in
Maiskolben
And
bite
into
mics
like
corn
on
the
cob
Wie
ihr
dasteht,
wie
Salzsäulen,
verpfeift
euch
von
hier
The
way
you
stand
there,
like
pillars
of
salt,
whistleblower
from
here
Mit
Neudeutsch,
mit
Altdeutsch,
mit
Halbdeutsch
With
New
German,
with
Old
German,
with
half
German
Ich
spiel'
mit
Sprache,
wie
Katzen
mit
Beute
I
play
with
language
like
cats
with
prey
Kein
Ende
in
Sicht,
Erfolg
nicht
das
Ziel
No
end
in
sight,
success
not
the
goal
Ich
bin
nicht
mal
enttäuscht,
wie
es
läuft,
in
diesem
reudigen
Spiel
I'm
not
even
disappointed
how
it's
going
in
this
messy
game
Ich
hab'
meinen
Schnitt
gemacht
I
made
my
cut
Bisschen
was
verdient
ohne
richtigen
Vertrieb
Earned
a
little
something
without
proper
distribution
Du
stehst
splitternackt
mit
gezinktem
Blatt
in
den
Händen
da
You
stand
there
stark
naked
with
a
galvanized
sheet
in
your
hands
Und
läuft,
ja,
läuft
jeden
Moment
Gefahr
abzuschmier'n,
kennste
ja
And
it
runs,
yeah,
runs
every
moment
the
risk
of
messing
up,
you
know
Ja
klar
ham'
wa
was
Handfestes
da
Yeah,
sure,
we
got
something
tangible
here
Ich
hab'
Lines
zum
schön
drauf
Kleben
Bleiben
I
got
lines
for
sticking
on
nicely
Kommt
nur
langsam
in
Fahrt,
doch
dann
langt's
auch
erstmal
Just
slowly
picking
up
speed,
but
then
it's
enough
for
the
time
being
Jede
Line
eine
Landschaft,
jede
Zeile
ein
Brandsatz
Every
line
a
landscape,
every
line
an
incendiary
device
Ja
klar
ham'
wa
was
Handfestes
da
Yeah,
sure,
we
got
something
tangible
here
Beats
scheppern
und
wer
könnte
an
den
Texten
rütteln?
Beats
are
rattling
and
who
could
shake
the
lyrics?
Ja
klar
ham'
wa
was
Handfestes
da
Yeah,
sure,
we
got
something
tangible
here
Yeah,
Blut
geleckt
mal
wieder,
stoppt
die
Druckerpresse
Yeah,
tasted
blood
again,
stop
the
printing
press
Jiffy
spielt
die
Zuckerpässe
rüber
Jiffy
plays
the
sugar
passes
over
Der
Prezi,
die
Meister,
die
beiden
Buffi-Buffi-Brüder
The
Prezi,
the
masters,
the
two
Buffi-Buffi
brothers
Gibt
ja
nicht
mehr
all
zu
viele,
die
noch
Ungestrecktes
liefern
There
aren't
many
left
who
still
deliver
uncut
stuff
Weil
zu
viele
Pussies
wollen
mit
Mucke
Geld
verdienen
Because
too
many
pussies
wanna
make
money
with
music
Losen,
lutschen
und
probieren's
auf
der
Schwuchtelrapper-Schiene
They
draw,
suck
and
try
it
on
the
fag
rapper
track
Scheint,
als
sei
man
nie
zu
alt
um
Casper
zu
kopieren
Seems
like
you're
never
too
old
to
copy
Casper
Und
als
hätt'
die
Industrie
nicht
'n
Quäntchen
Fantasie
And
as
if
the
industry
didn't
have
an
ounce
of
imagination
Und
als
hätten
Magazine
dafür
grenzenlose
Liebe
And
as
if
magazines
had
boundless
love
for
it
Und
für
jeden
inszenierten
Hype
'n
Plätzchen
aufm
Titel
And
a
place
on
the
cover
for
every
staged
hype
Prezident
ist
Beste
auf
'er
Bühne
plus
'n
Biest
in
der
Kabine
Prezident
is
best
on
stage
plus
a
beast
in
the
cabin
Reißt
MCs
in
Moleküle,
bitte
nimm'
es
mir
nicht
übel
Tears
MCs
into
molecules,
please
don't
take
it
personally
Hunde
beißen,
Wespen
stechen,
ist
nichts
weiter
als
natürlich
Dogs
bite,
wasps
sting,
it's
nothing
but
natural
Nimm
es
einfach
mit
'nem
Lächeln
Just
take
it
with
a
smile
Kunst
ist
eine
ziemlich
geile
Chefin
Art
is
a
pretty
cool
boss
lady
Rote
Haare,
strenger
Blick,
große
Brüste,
breites
Becken
Red
hair,
stern
look,
big
breasts,
wide
hips
Ja
klar
ham'
wa
was
Handfestes
da,
hehe
Yeah,
sure,
we
got
something
tangible
here,
hehe
Yeah
yeah
(ja
klar
ham'
wa
was
Handfestes
da,
hehe)
Yeah
yeah
(yeah,
sure,
we
got
something
tangible
here,
hehe)
Ah
ah,
ah
ah
ah
Ah
ah,
ah
ah
ah
Ja
klar
ham'
wa
was
Handfestes
da
Yeah,
sure,
we
got
something
tangible
here
Ich
hab'
Lines
zum
schön
drauf
Kleben
Bleiben
I
got
lines
for
sticking
on
nicely
Kommt
nur
langsam
in
Fahrt,
doch
dann
langt's
auch
erstmal
Just
slowly
picking
up
speed,
but
then
it's
enough
for
the
time
being
Jede
Line
eine
Landschaft,
jede
Zeile
ein
Brandsatz
Every
line
a
landscape,
every
line
an
incendiary
device
Ja
klar
ham'
war
was
Handfestes
da
Yeah,
sure,
we
got
something
tangible
here
Beats
scheppern
und
wer
könnte
an
den
Texten
rütteln?
Beats
are
rattling
and
who
could
shake
the
lyrics?
Ja
klar
ham'
wa
was
Handfestes
da
Yeah,
sure,
we
got
something
tangible
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Brak, Viktor Bertermann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.