Paroles et traduction Prezident - Ich soll dich schön grüßen
Ich
soll
dich
schön
grüßen
(yeah)
Я
должен
с
тобой
поздороваться
(да)
Vom
Boden
unter
deinen
Füßen
С
пола
у
тебя
под
ногами
Es
zog
ihn
wie
die
Vögel
Richtung
Süden
Это
тянуло
его,
как
птиц,
на
юг
Du
sollst
dir
keine
Mühe
geben,
ihn
zu
suchen
Ты
не
должен
беспокоиться
о
том,
чтобы
искать
его
Gar
nicht
erst
im
Trüben
nach
ihm
fischen
Даже
не
лови
его
в
мутной
ловле
Vielleicht
schreibt
er
eines
Tages
mal
von
drüben
(eines
Tages)
Может
быть,
когда-нибудь
он
напишет
оттуда
(когда-нибудь)
Du
sollst
wissen,
es
lag
nicht
an
dir,
nimm
es
ihm
nicht
übel
Ты
должен
знать,
что
это
не
из-за
тебя,
не
обижайся
на
него
Als
ihr
zwei
zusammenkamt,
wart
ihr
kaum
viel
mehr
als
Frühchen
Когда
вы
двое
собрались
вместе,
вы
были
едва
ли
не
намного
больше,
чем
ранние
дети
Paar
Küken,
wisch
dir
die
Tränen
aus
den
Glüsen
(ah)
Пара
цыплят,
вытри
слезы
из
сияний
(ах)
Du
wurdest
eh
zu
alt
für
seine
überholten
Mythen
Ты
все
равно
стал
слишком
старым
для
его
устаревших
мифов
Jede
Sicherheit
verschwindet,
jedes
Material
ermüdet
Всякая
безопасность
исчезает,
любой
материал
утомляет
Jede
Emotion
kühlt
ab,
jeder
Fußabdruck
verliert
sich
Каждая
эмоция
остывает,
каждый
след
теряется
Ist
schwierig
(schwierig),
aber
sieh's
mal
so:
Krise
(ja?)
Сложно
(сложно),
но
посмотрите
на
это
так:
кризис
(да?)
Hieß
ja
auch
so
viel
wie
Chance
bei
den
alten
Griechen
(wusstest
du,
oder?)
Да
и
звали
его
так
же,
как
Шанс
у
древних
греков
(ты
знал,
не
так
ли?)
Kann
passieren,
dass
dir
die
Augen
tränen
Может
случиться
так,
что
у
тебя
слезы
на
глазах
Sobald
sie
dir
aufzugehen
beginnen,
musste
auch
verstehen
(ja)
Как
только
они
начнут
подниматься
к
вам,
тоже
нужно
было
понять
(да)
Grausam
schön,
sich
aus
seiner
alten
Haut
zu
schälen
Ужасно
приятно
отслаиваться
от
своей
старой
кожи
Von
einem,
der
auszog,
das
Staunen
zu
lernen
От
того,
кто
ушел,
чтобы
узнать
изумление
Und
dann
begriff,
er
konnte
nie
wieder
nach
Hause
geh'n
(nie
wieder)
А
потом
понял,
что
он
никогда
не
сможет
вернуться
домой
(никогда
больше)
Es
genauer
nehmend,
sein
altes
Zuhause
niemals
wieder
als
Zuhause
seh'n
(als
Zuhause
seh'n)
Более
конкретно,
никогда
больше
не
смотри
на
свой
старый
дом
как
на
дом
(смотри
как
на
дом)
Nie
wieder
nach
Hause
geh'n
Никогда
больше
не
возвращайся
домой
Genauer:
sein
altes
Zuhause
niemals
wieder
als
Zuhause
seh'n
(wieder
als
Zuhause
seh'n)
Точнее:
никогда
больше
не
смотри
на
свой
старый
дом
как
на
дом
(снова
смотри
на
дом)
Immer
auf
dem
Weg
(auf
dem
Weg)
Всегда
в
пути
(в
пути)
Immer
auf
dem
Weg
(immer
auf
dem
Weg)
Всегда
в
пути
(всегда
в
пути)
Immer
Schlaufen
drehend
(immer
Schlaufen
drehend)
Всегда
вращая
петли
(всегда
вращая
петли)
Yo,
ich
soll
dich
schön
grüßen
(grüßen)
Эй,
я
должен
с
тобой
поздороваться
(привет)
Vom
Boden
unter
deinen
Füßen
С
пола
у
тебя
под
ногами
Es
zog
ihn
wie
die
Vögel
Richtung
Süden
Это
тянуло
его,
как
птиц,
на
юг
Du
sollst
nicht
so
viel
grübeln
(grübeln)
Ты
не
должен
так
много
размышлять
(размышлять)
Aber
solltest
du
es
doch
tun,
könnte
er's
dir
nicht
verübeln
Но
если
бы
ты
это
сделал,
он
не
мог
бы
винить
тебя
Mach
das
schön
selbst
mit
deinem
Oberstübchen
aus
(ja)
Сделай
это
красиво
сам
со
своим
полковником
(да)
Kommt
ja
auch
so'n
bisschen
darauf
an,
was
du
für'n
Typ
bist
Это
тоже
немного
зависит
от
того,
что
ты
за
парень
Manche
müssen
sich
ja
diesbezüglich
gar
nicht
zügeln
(ja)
Некоторым
даже
не
нужно
обуздывать
себя
в
этом
отношении
(да)
Mach
das
schön
selbst
mit
deinem
Oberstübchen
aus
(ja)
Сделай
это
красиво
сам
со
своим
полковником
(да)
Und
ist
im
Prinzip
ja
auch
egal,
wie
tief
du
glaubst
И,
в
принципе,
не
имеет
значения,
насколько
глубоко
ты
веришь
Das
Spiel
durchschaut
zu
haben,
ist
nicht
deine
Zwiebelhaut
Просмотр
игры
- это
не
ваша
луковая
кожа
Unter
vielen
von
der
angeblich
übertrieben
schlauen
Nase
Среди
многих
из
якобы
преувеличенно
хитрого
носа
Jeder
doch
niemals
hinauskommt
über
Pi
mal
Daumennagel
Все
никогда
не
выходят
за
рамки
пи-раза
ногтя
большого
пальца
Und
ist
trotzdem
durchaus
spaßig,
zu
versuchen
И,
тем
не
менее,
довольно
весело
попробовать
Immer
noch
ein
bisschen
tiefer
im
Kaninchenbau
zu
graben
Все
еще
копаю
немного
глубже
в
кроличьей
норе
Klar,
kommt
auch
drauf
an,
ob
du
der
Typ
bist
(ja)
Конечно,
также
зависит
от
того,
являетесь
ли
вы
парнем
(да)
Sich
über
subtilste
Glaubensfragen
Размышлять
о
самых
тонких
вопросах
веры
Zu
verlieren
mit
Haut
und
Haaren
Потерять
кожу
и
волосы
Musst
du
selber
wissen
Вы
должны
знать
сами
Jedenfalls
soll
ich
dich
grüßen
Во
всяком
случае,
я
должен
приветствовать
тебя
Von
'nem
alten
Bekannten,
von
'ner
abgelegten
Süßen
(ja)
От
старого
знакомого,
от
брошенного
сладкого
(да)
Sei
nicht
ungerecht
ihr
gegenüber
Не
будь
несправедлив
к
ней
Red
nicht
schlecht
von
alten
Weggefährten,
stehste
drüber
(komm)
Не
говори
плохо
о
старых
товарищах,
стой
над
этим
(давай)
Stehste
drüber
(stehste
drüber)
Стой
над
ним
(стой
над
ним)
Sei
nicht
ungerecht,
ihnen
gegenüber
stehste
drüber
(oder?)
Не
будьте
несправедливы,
вы
столкнулись
с
этим
(не
так
ли?)
Stehste
drüber
Стоял
над
ним
Ich
soll
dich
schön
grüßen
(grüßen)
vom
Boden
unter
deinen
Füßen
(Füßen)
Я
должен
с
тобой
поздороваться
(поздороваться)
с
земли
под
твоими
ногами
(ногами)
Ich
soll
dich
schön
grüßen
(grüßen)
vom
Boden
unter
deinen
Füßen
Я
должен
с
тобой
поздороваться
(поздороваться)
с
земли
под
твоими
ногами
Es
zog
ihn
wie
die
Vögel
Richtung
Süden
Это
тянуло
его,
как
птиц,
на
юг
Ich
soll
dich
schön
grüßen
(grüßen)
vom
Boden
unter
deinen
Füßen
(Füßen)
Я
должен
с
тобой
поздороваться
(поздороваться)
с
земли
под
твоими
ногами
(ногами)
Ich
soll
dich
schön
grüßen
(grüßen)
vom
Boden
unter
deinen
Füßen
Я
должен
с
тобой
поздороваться
(поздороваться)
с
земли
под
твоими
ногами
Es
zog
ihn
wie
die
Vögel
Richtung
Süden
Это
тянуло
его,
как
птиц,
на
юг
Ich
soll
dich
schön
grüßen
(vom
Boden
unter
deinen
Füßen)
Я
должен
с
тобой
поздороваться
(с
пола
у
тебя
под
ногами)
Ich
soll
dich
schön
grüßen
(es
zog
ihn
wie
die
Vögel
Richtung
Süden)
Я
должен
поздороваться
с
тобой
(это
тянуло
его
На
юг,
как
птиц)
Ich
soll
dich
schön
grüßen
(vom
Boden
unter
deinen
Füßen)
Я
должен
с
тобой
поздороваться
(с
пола
у
тебя
под
ногами)
Ich
soll
dich
schön
grüßen
(es
zog
ihn
wie
die
Vögel
Richtung
Süden)
Я
должен
поздороваться
с
тобой
(это
тянуло
его
На
юг,
как
птиц)
Ich
soll
dich
schön
grüßen
(vom
Boden
unter
deinen
Füßen)
Я
должен
с
тобой
поздороваться
(с
пола
у
тебя
под
ногами)
Ich
soll
dich
schön
grüßen
(es
zog
ihn
wie
die
Vögel
Richtung
Süden)
Я
должен
поздороваться
с
тобой
(это
тянуло
его
На
юг,
как
птиц)
Ich
soll
dich
schön
grüßen
Я
должен
с
тобой
поздороваться
(Ich
soll
dich
schön
grüßen)
(Я
должен
с
тобой
поздороваться)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bastian Klingelhöller, Viktor Bertermann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.