Prezident - Läppisches Theater - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Prezident - Läppisches Theater




Läppisches Theater
Дешёвый театр
Here's your chance
Вот твой шанс,
I'll give you what you want
Я дам тебе то, что ты хочешь,
I am a giver
Я дающий.
Erst nicht wahrgenommen, dann lange nicht drauf klar gekommen
Сначала не замечала, потом долго не могла понять,
Geht runter, wie Öl, doch liegt im Magen, als wär's Stahlbeton
Заходит, как масло, но лежит в желудке, будто железобетон.
Seit Jahren schon trag' ich meine Haut als Pallium zu Markte
Годами уже несу свою шкуру на рынок, как паллий,
Und mein Herz, wie Belag, auf der Zunge
А сердце моё, как налёт, на языке.
Und würdest du fragen warum, würde keine Antwort komm'
И если бы ты спросила почему, ответа бы не последовало.
Ich hänge Duftbäume auf in eurem Pantheon
Я развешиваю освежители воздуха в вашем пантеоне
Und mach's mir zwischen alten Helden gemütlich
И устраиваюсь поудобнее среди старых героев,
Ganz so, als nähm' ich ihnen das Füßeln mit dem Sellout nicht übel
Словно не в обиде на них за то, что они продались.
Beide Beine in der Luft zwischen sämtlichen Stühlen
Обе ноги в воздухе, между всех стульев.
Du schmeckst und fühlst, was mir der Whiskey in die 16er spült
Ты пробуешь на вкус и чувствуешь, что виски нашептал мне в уши.
Prezident stürmt dein läppisches Theater
Prezident штурмует твой дешёвый театр,
Entführt deine Souffleusen gegen Lösegeld, ohne Wenn und Aber
Похищает твоих суфлёров за выкуп, без всяких "если" и "но".
Und egal, wie enigmatisch, mit steigendem Pegel
И неважно, насколько загадочно, с повышением градуса
Wird es zu Klartext, meine kunstsatireeigenen Regeln
Всё становится ясным, мои собственные правила сатиры,
So wie Regelwidrigkeiten, ich mach' Fehler, wie die meisten
Так же, как и нарушения правил, я делаю ошибки, как и большинство,
Doch kann herrlich drüber schreiben, ehrlich übertreiben
Но могу великолепно писать об этом, честно преувеличивать.
Meine Eigenliebe lässt sich kaum durch Gegenliebe steigern
Мою любовь к себе едва ли можно увеличить ответной любовью,
Oder schmälern, wenn diese fehlt muss jene eben reichen
Или уменьшить, если её нет, то моей должно хватить.
Meine Zweifel bringen mich nicht zum Verzweifeln
Мои сомнения не доводят меня до отчаяния,
Ich mache einen guten Satz nach vorne, jedes Mal, wenn ich mich geißel'
Я делаю шаг вперёд каждый раз, когда себя бичую.
Lauf' zu Hochform auf und klapp' danach zusammen
Достигаю пика формы, а затем рушусь,
Kommt Zeit, kommt Part, solange das Staatsexamen warten kann
Всёму своё время, пока госэкзамен может подождать.
Irgendwo steht ein bequemes Bett, das nur für mich gemacht ist
Где-то есть удобная кровать, сделанная только для меня,
Und ich lieg' direkt daneben, splitternackt unter dem Nachttisch
А я лежу рядом с ней, голый под ночным столиком.
Ist kalt hier (Ist kalt hier, Ist kalt hier, Ist kalt hier...)
Здесь холодно (Здесь холодно, Здесь холодно, Здесь холодно...).
Here's your chance
Вот твой шанс,
I'll give you what you want
Я дам тебе то, что ты хочешь,
I am a giver
Я дающий.
Und manchmal klingt es, als verstünd' ich Wunder was vom Leben
И иногда кажется, будто я понимаю всё о жизни,
Doch ich mach' nur Späße über diese Butterfahrt ins Leere
Но я всего лишь шучу над этой бессмысленной поездкой в никуда.
Dafür aber gute, besser als die Muntermacher
Зато шучу хорошо, лучше, чем те бодрячки,
Die sie sonst zum Zuckerwasser in den Futterkasten legen
Которые обычно кладут в кормушку к сладкой воде.
Getroff'ne Hunde lachen Tränen
Битые собаки плачут слезами.
Schluck die Upper, die ballern, wie ein paar hundert Scud-Raketen
Глотай таблетки, они бахнут, как сотня ракет "Скад",
In Schutt und Asche legen, was im Weg ist, ehe du dich versiehst
Превратят в прах всё на своём пути, прежде чем ты опомнишься,
Denn du kriegst es hier nicht mundgerecht serviert
Потому что здесь тебе не подадут всё на блюдечке.
Keine Hooks, die ganze Themen noch mal kurzgefasst erklären
Никаких хуков, которые кратко объясняют всё ещё раз,
Alles wird zusamm'gehalten und verdichtet durch den Druck der Atmosphäre
Всё сжимается и уплотняется под давлением атмосферы.
Nie Lust gehabt bei jenen, denen's gar nicht schnell genug
Никогда не хотел идти по стопам тех, кому не терпится
Von A nach B zu Schema F geht, in die Fußstapfen zu treten
Добраться от А до Б по шаблону F.
Prezident, bewusste Antithese, in Geberlaune
Prezident, сознательный антитезис, в щедром настроении,
Und du kommst so schnell nicht raus aus dem gepflegten Staunen
И ты так быстро не выйдешь из изумления.
Großes Daumenkino, längst nicht ausgelernt
Большой диаскоп, ещё не всё изучил,
Ich lasse Blätter liegen, wie ein Baum im Herbst
Я роняю листья, как дерево осенью.
Schön aufgemerkt und beide Augen auf den Ölzauberberg
Хорошо подмечено, и оба глаза на Волшебную гору,
Ich treffe dein' nervösen Nerv durch 13 Meter Mauerwerk
Я попадаю в твой нерв сквозь 13 метров каменной кладки.
Und wenn der Weg zurück nach Haus' versperrt ist
И если путь домой закрыт,
Du energisch immer mehr verlangst, weißt du, wer es hin- und wo du's herkriegst...
Ты настойчиво требуешь всё больше, ты знаешь, кто это делает и где ты это возьмёшь...
Here's your chance
Вот твой шанс,
I'll give you what you want
Я дам тебе то, что ты хочешь,
I am a giver
Я дающий.





Writer(s): Viktor Bertermann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.