Prezident - Mount Average - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Prezident - Mount Average




Mount Average
Гора Среднячок
"Und was machen wir jetzt, hm?"
что теперь делать будем, а?"
"Was meinst du damit?"
"Что ты имеешь в виду?"
"Was ich meine? Ich meine: Was- Was machen wir jetzt?"
"Что я имею в виду? Я имею в виду: Что- Что нам теперь делать?"
"Wir sind schon am Machen. Das ist es. Wir sind schon voll in der Aktion. Wir hängen hier ab, gehen zum Essen, kommen zurück, hängen wieder ab, gehen zum Essen... Du weißt schon, wenn jemand sagt, er fühlt sich in einer Situation total beengt und eingeschränkt, als ob er im Knast wär? Er meinte sowas hier."
"Мы уже делаем. Вот оно и есть. Мы уже в самом разгаре. Тусуемся тут, едим, возвращаемся, снова тусуемся, едим... Понимаешь, когда кто-то говорит, что чувствует себя в ситуации зажатым и ограниченным, как будто в мышеловке? Он это и имел в виду."
Yo, yo. Ich zieh die Schuhe und die Jacke aus
Йоу, йоу. Снимаю ботинки и куртку
Mein Hemd und das Sakko aus
Снимаю рубашку и пиджак
Meine nackte Haut ist grau wie ein Plattenbau
Моя голая кожа серая, как панелька
Hol 'ne Flasche aus dem Kasten am Balkon, mach se auf
Достаю бутылку из ящика на балконе, открываю её
Spül' den Rachenraum gut durch und trinke weil's egal ist
Хорошенько полощу горло и пью, потому что всё равно
Angebot und Nachfrage
Спрос и предложение
An erster Stelle leben wir und lieben wir, was wir grad da haben
В первую очередь мы живём и любим то, что у нас есть сейчас
Und ziehen uns die Gründe erst im Nachhinein aus dem Arsch
А причины выдумываем потом
An den Haaren herbei alles Laberei
Притянутые за уши всё болтовня
Der Albumvorschuss kommt ins Phrasenschwein
Аванс за альбом идёт в копилку
Und Blagen schreien: "Wie on point kann man denn sein?"
И пацаны кричат: "Насколько же можно быть точным?"
Alter nein
Старик, нет
Ich halt den Vibe mit beiden Händen fest
Я держу вайб обеими руками
Und lass ihn kratzen und beißen bis er verendet ist
И даю ему царапаться и кусаться, пока он не сдохнет
Mount Average
Гора Среднячок
Mir ist noch immer so viel Menschliches fremd
Мне всё ещё чуждо так много человеческого
Ein Leben ist viel oder wenig, wie man's nimmt
Жизнь это много или мало, смотря как посмотреть
Und wem man's nimmt vor allem
И у кого её отнять, прежде всего
Ich gönn mir Kindereien
Я позволяю себе ребячество
Und stolper bis St. Nimmerlein ohne einmal hinzufallen
И иду спотыкаясь до самой смерти, ни разу не упав
Man könnte meinen, ich wüsste, was ich tue
Можно подумать, что я знаю, что делаю
Doch ich weiß es nicht
Но я не знаю
Zumindest wüsst ich nicht, dass ich's wüsste
По крайней мере, я не знал, что знаю это
Ach, was weiß denn ich?
Ах, да и что я знаю?
Hauptsache gut aussehen im Panopticon
Главное хорошо выглядеть в паноптикуме
Mit 'ner einwandfreien Story kommen
Прийти с безупречной историей
Hat ja auch was Magisches
В этом тоже есть что-то магическое
Was einmal benannt ist, scheint als sei es dann bekannt
То, что названо, кажется уже известным
Und was bekannt ist scheint, als ob es schon gebannt ist
А то, что известно, кажется, будто уже изгнано
Auch ich hab sicher einen Schaden
Наверняка, и у меня есть изъян
Aber den mach ich nicht amtlich
Но я не буду делать его официальным
Und er kriegt auch keinen Namen
И не дам ему имени
Keine Notation, keinen Platz in 'ner Tabelle
Никаких обозначений, никакого места в таблице
Keinen Beipackzettel, in dem ich ihn kaum erkenne
Никакой инструкции, в которой я его едва ли узнаю
Weil deren Sprache nichtssagend und fremd ist, unverständlich manchmal menschelnd, aber nie so richtig menschlich
Потому что их язык ничего не значащий и чужой, иногда по-человечески понятный, но никогда по-настоящему человечный
Doch meine Prosa-Arthouse-Action
Но мой прозаично-артхаусный боевик
Nicht gänzlich real, aber wahr
Не совсем реальный, но правдивый
Frei erfunden, doch authentisch, verstehste?
Выдуманный, но аутентичный, понимаешь?
Frag dich inwiefern das Bild
Спроси себя, насколько картинка
Was du nach zwölf Releases von mir hast
Которая сложилась у тебя после двенадцати моих релизов
Der Wirklichkeit entspricht
Соответствует действительности
Doch vorher frag, ob überhaupt ein Bild der Wirklichkeit entspricht
Но сначала спроси, соответствует ли вообще хоть какая-нибудь картинка действительности
Ich würd' ja meinen nicht, yeah
Я бы сказал, что нет, yeah





Writer(s): Viktor Bertermann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.