Prezident - Rosa Blume - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Prezident - Rosa Blume




Rosa Blume
Розовая роза
Ich miste aus, sitze auf der Couch, schwitze Gifte aus
Убираюсь, сижу на диване, потею ядом
Die Lippen taub vom Fitnessstaub - Quadratur des Mischgebrauchs
Губы онемели от фитнес-порошка - квадратура смешанного потребления
Kein Blick nach außen, aus meinem Kaninchenbau
Ни взгляда наружу, из моей кроличьей норы
Guckt höchstens noch die Faust und aus der Faust der Mittelfinger raus
Выглядывает разве что кулак, а из кулака средний палец
'Ne schöne rosa Blume, fick Applaus, fick Awards
Красивая розовая роза, к черту аплодисменты, к черту награды
Dein Reagenzglas-Album war vom Signing an 'ne Missgeburt
Твой альбом из пробирки был выкидышем с самого подписания контракта
Baez liefert Bretter für die Schlittenfahrt den Abhang runter
Baez поставляет доски для катания на санках с горы
Und es wird dunkel in dei'm Kinderzimmer, zappenduster
И в твоей детской комнате становится темно, кромешная тьма
Alte Schule, Ruhrpott Rap als Ziehvater
Старая школа, рэп Рура как приемный отец
Beats vage melancholisch, wie so 'n fieser Speedkater
Биты смутно меланхоличные, как мерзкое похмелье после спидов
'N bunter Mix, zum unter'm Tisch im Dunkeln sitzen
Разношерстная смесь, чтобы сидеть под столом в темноте
Das ungewisse Etwas, Lach- und Sach- und Suffgeschichten
Нечто неопределенное, истории о смехе, деле и выпивке
Sie flüchten sich in Ironie, mir liegt sie nah
Они прячутся в иронии, она мне близка
Ich will so wirken, als wär' ich nie ganz da
Я хочу казаться таким, будто меня здесь нет
Wie damals in der Schule, als es hieß: "Toll, wieviele sich beteiligen
Как тогда в школе, когда говорили: "Здорово, как много участвуют
Und alles stimmt, doch könn' wir uns auf was ich sage einigen? Ihr kleinen Scheißerchen."
И все правильно, но можем ли мы договориться о том, что я говорю? Вы, мелкие засранцы."
Die schöne rosa Blume gießen
Поливать красивую розовую розу
Die rosa Blume gießen
Поливать розовую розу
Ihr kleinen Scheißerchen
Вы, мелкие засранцы
"Never been a player-hater, I just ain't playin wit' y'all"
"Никогда не ненавидел игроков, я просто не играю с вами"
Und keiner kann bestreiten, dass Scheiße ein guter Dünger ist
И никто не может отрицать, что дерьмо - хорошее удобрение
Und Notzucht macht erfinderisch, von daher: Nicht so zimperlich!
И нужда делает изобретательным, поэтому: не будь такой неженкой!
Mit Trümmerblick durch die Stadtmitte
С мутным взглядом по центру города
Und binnen nicht mal fünf Minuten zig Binnengeschichten zu Gesicht gekriegt
И меньше чем за пять минут увидеть кучу внутренних историй
Sie kringeln sich vor Flimmerkisten, aber wen kümmert es?
Они корчатся перед мерцающими экранами, но кого это волнует?
Ich piss' seit Jahren Releases in den Wind, ist gar kein Ding für mich
Я годами мочусь релизами на ветер, для меня это вообще не проблема
Prezident, Whiskeyrap, schon zittern sie, wie Espenlaub
Prezident, виски-рэп, они уже дрожат, как осиновый лист
Mit Gänsehaut, vor Kälte blau aufgrund meiner Delivery
С гусиной кожей, посиневшие от холода из-за моей подачи
Die Kiddies häng' ergriffen vor den Boxen
Детишки висят, завороженные, перед колонками
Und noch immer fühlt sich's an, als wär's 'n Witz auf meine Kosten
И до сих пор кажется, что это шутка надо мной
Noch immer fühlt sich's an, wie auf 'ner Party und nicht eingeladen
До сих пор кажется, что я на вечеринке, куда меня не пригласили
Kiffend in der Ecke hängen den allergrößten Teil des Abends
Курить в углу большую часть вечера
Sich bei Gefahr mechanisch einzurollen, wie 'n Igel
Сворачиваться в клубок, как ежик, при опасности
Doch dann gleichermaßen vom Gerollten Paranoia kriegen
Но потом так же получать паранойю от скрученного
Auf ein Bierchen auf den Abenteuerspielplatz
На пивко на детскую площадку
Wenn hier nicht bald was passiert, dann passiert was
Если здесь скоро ничего не произойдет, то что-то произойдет





Writer(s): Viktor Bertermann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.