Prāta Vētra - Par podu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Prāta Vētra - Par podu




Par podu
О горшке
Pa pasauli mūsu, kur viss ir tik strauji
По нашему миру, где всё так быстротечно,
Mašīnas rūc un pagalmos ir kaujas
Машины ревут, и во дворах сражения.
Lēni, lēni, Atis ceļu mēro
Медленно, медленно, Атис путь свой меряет,
Uz pagasta centru ar kumeliņu bēro
В волостной центр на лошадке едет.
Čīkstēja rati un vērojot skatu
Скрипела телега, и, глядя на всё это,
Viņš pieglauda matus, un padomāja: "āāā,
Он погладил волосы и подумал: "Ааа,
Vēl jātiek līdz tirgum, jāpaņem pirkumi
Ещё до рынка добраться, покупки сделать,
Jāpabaro zirgu, nu, kaut tā..."
Коня накормить, ну, как-то так..."
Garāmbraucēji taurē un sauc
Проезжающие сигналят и кричат,
Apdzen pajūgu, riepas tik kauc, lai kauc
Обгоняют повозку, шины визжат, визжат.
Garāmbraucēji taurē un sauc
Проезжающие сигналят и кричат,
Stūri rausta un uzacis rauc, lai rauc
Руль крутят и брови хмурят, хмурят.
Miests aiz miesta, viss iet pa sviestu
Село за селом, всё идёт как по маслу,
Līdz vajadzības spiests Atis liek zirgam stāt
Пока нужда не заставила Атиса коня остановить.
Stāv, kaut ko bakstās, redz māla podu
Стоит, ковыряется, видит глиняный горшок,
Domā: "kas tas tāds?", un pieiet tam klāt
Думает: "Что это такое?", и подходит к нему.
Tai podā bij′ lati, tas Atim sāk patikt
В том горшке были латы, это Атису понравилось,
Viņš pieglauda matus, un padomāja: "wow
Он погладил волосы и подумал: "Вау,
Te atlikt var tirgu, laist vaļā zirgu
Тут можно и рынок отложить, коня отпустить,
Ir iespēju virkne", un priekā sāk kaukt
Есть куча возможностей", и от радости начал выть.
Garāmbraucēji taurē un sauc
Проезжающие сигналят и кричат,
"Ko viņš stāv, te stāvēt nav ļauts!", nav ļauts
"Что он стоит, тут стоять нельзя!", нельзя.
Garāmbraucēji taurē un sauc
Проезжающие сигналят и кричат,
"Nē, tu paskaties, vai tas nav viens pauts?", nav
"Нет, ты посмотри, не чокнутый ли он?", да нет.
Bet tie, kam vēl uz lūpām piens
Но тем, у кого ещё молоко на губах,
Vai mācīt var un spriest
Разве можно учить и судить
Par to vai katrs pagrieziens
О том, каждый ли поворот
Ir tas, kur iekšā griest?
Тот, куда свернуть?
Bet tie, kam vēl uz lūpām piens
Но тем, у кого ещё молоко на губах,
Vai mācīt var un spriest
Разве можно учить и судить
Par to vai katrs pagrieziens
О том, каждый ли поворот
Ir tas, kur iekšā griest?
Тот, куда свернуть?
Hm... tātad podā bij' lati, kas Atim patīk
Хм... так вот, в горшке были латы, которые так понравились Атису,
Bet pirms palaist zirgu
Но прежде чем отпустить коня,
No priekiem tiek žirgts
От радости весь дрожит,
Viņš apsēdās mirkli pasapņot kā:
Он сел на минутку помечтать, как:
Viņš paņemtu podu, pa taisno uz bodi
Он возьмёт горшок, прямиком в лавку,
Pie smalkākā skrodera, kur jaunākās modes
К лучшему портному, где новейшие моды.
Un tie, kas man koda, nu atdos man godu
И те, кто меня осуждал, отдадут мне честь,
Ja izspruktu lode, es izbēgtu sodus
Если бы пуля вылетела, я бы избежал наказания.
Bet redz, kas par jodu, kur dālderi rodas
Но видишь, какой абсурд, откуда берутся глупости,
Parādās kodes un kāds mani nodos
Появляются мотыльки, и кто-то меня предаст.
Kaut ar zin′ vienalga, jo nauda tak valda
Хотя всё равно, ведь деньги правят,
Un man tak būs dāmas, tās burvīgās dāmas
И у меня будут дамы, эти очаровательные дамы.
Bet tām līdzi drāmas, un nav dzīves rāmas
Но с ними приходят драмы, и нет спокойной жизни,
Un nav dzīves rāmas...?
И нет спокойной жизни...?
Attapās Atis jau tikai pie ratiem
Очнулся Атис уже у телеги,
Bez poda un latiem, vēl brīdi viņš stāv
Без горшка и латов, ещё немного стоит,
Pārdomās klusi, atskatījās drusku
В тихих размышлениях, оглянулся немного,
Tad pārmeta krustu un atsāka braukt
Потом перекрестился и снова поехал.
Bet tie, kam vēl uz lūpām piens
Но тем, у кого ещё молоко на губах,
Vai mācīt var un spriest
Разве можно учить и судить
Par to vai katrs pagrieziens
О том, каждый ли поворот
Ir tas, kur iekšā griezt?
Тот, куда свернуть?
Čīkstēja rati uz lielceļa platā
Скрипела телега на широкой дороге,
Un zirgs galvu kratot padomāja: "āāā
И конь, качая головой, подумал: "Ааа,
Jau tuvojas nakts, vēl jāaizved Atis
Уже близится ночь, ещё нужно отвезти Атиса,
Jo kur viņš viens pats, nu kaut tā..."
Ведь куда он один, ну, как-то так..."






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.