Paroles et traduction Prāta Vētra - Šonakt neguļ tik daudzi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Šonakt neguļ tik daudzi
Tonight, so many are not sleeping
Gandrīz
pieci
no
rīta,
man
nenāks
miegs
It's
almost
five
in
the
morning,
I
can't
sleep
Ārā
baltumā
krīta
lēni
krīt
sniegs
Outside
in
the
whiteness,
snow
falls
slowly
Tu
aizejot
teici,
ka
laiks
tāds
slikts
You
said
as
you
left
that
the
weather
is
so
bad
Un
es
zinu,
man
šonakt
atkal
neaizmigt.
And
I
know,
I
won't
fall
asleep
again
tonight.
Aiz
loga,
tur
tumsā,
laiks
kā
gliemezis
lien
Outside,
in
the
darkness,
time
crawls
like
a
snail
Pretī
parkā
trīs
klaidoņi-
suņi
skrien
In
the
park
opposite,
three
strays
run—dogs
Vien
mierina
doma,
ka
izmisums
ir-
Only
the
thought
that
despair
is—
Šonakt
neguļ
tik
daudzi,
es
neesmu
viens.
Tonight,
so
many
are
not
sleeping,
I'm
not
alone.
Tik
daudz
zvaigžņu
pie
debesīm
spīd
So
many
stars
shine
in
the
sky
Bet
es
tās
iemainītu
But
I
would
trade
them
Par
to
sapni,
kas
būtu
tik
īsts
For
a
dream
that
would
be
so
real
Un
kas
ļauj
gulēt
līz
rītam,
gulēt
līdz
rītam
And
that
lets
me
sleep
until
morning,
sleep
until
morning
Cik
gan
dažādi
cilvēki
un
dažādas
domas
How
different
people
are
and
how
different
thoughts
are
Vienam
galvā
putni,
citam
kurpes
un
somas
One
has
birds
in
his
head,
another
has
shoes
and
bags
Kāds
skaita
uzvaras,
bet
kāds
tikai
rētas
One
counts
victories,
but
another
only
scars
Es
skaitu
naktis
negulētas
I
count
sleepless
nights
Kā
es
gribētu
aizmigt
un
gulēt
līz
rītam
How
I
would
like
to
fall
asleep
and
sleep
until
morning
Kamēr
ārā
krīt
sniegs
baltumā
krīta
While
outside
the
snow
falls
in
white
chalk
Un
mierina
doma,
ka
tuvu
jau
rīts
And
the
thought
that
morning
is
near
comforts
me
Un,
ka
neguļ
tik
daudzi
kā
pierādīts
And
that
so
many
are
not
sleeping,
as
it
turns
out
Tik
daudz
zvaigžņu
pie
debesīm
spīd,
So
many
stars
shine
in
the
sky,
Bet
es
tās
iemainītu
But
I
would
trade
them
Par
to
sapni,
kas
būtu
tik
īsts
For
a
dream
that
would
be
so
real
Un
kas
ļauj
gulēt
līz
rītam
And
that
lets
me
sleep
until
morning
Tik
daudz
zvaigžņu
pie
debesīm
spīd,
So
many
stars
shine
in
the
sky,
Bet
es
vēl,
meklēju
īsto
But
I
am
still
looking
for
the
real
one
Mēness
spožais,
kas
likās
tik
drošs
The
bright
moon,
which
seemed
so
sure
Pēkšņi
krīt
un
izrādās
plīstošs
Suddenly
falls
and
turns
out
to
be
breakable
Un
tad
saule
pāri
pilsētai
aust
And
then
the
sun
rises
over
the
city
Jauna
diena
baltos
sniega
pulksteņos
plaukst.
A
new
day
blooms
in
the
white
snow
clocks.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Field, Ingars Viļums, Jānis Jubalts, Kaspars Roga, Līga Kitchen, Māris Mihelsons, Renārs Kaupers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.