Psirico - Mulher Brasileira (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Psirico - Mulher Brasileira (Ao Vivo)




Mulher Brasileira (Ao Vivo)
Brazilian Woman (Live)
Pele bronzeada, mulher brasileira
Tanned skin, Brazilian woman
É a coisa mais linda
Are the most beautiful things
Chamada de avião, corpo de violão
Called the plane, the body of a guitar
A maior obra prima
The greatest masterpiece
Em todos os cantos do universo
In every corner of the universe
(Hoje eu quero dançar!)
(Today I want to dance!)
Fruto do pecado que o homem sempre quer
Fruit of the sin that man always wants
Uma obra divina que nasceu...
A divine work that was born...
Doutor Gabriel Almeida!
Doctor Gabriel Almeida!
Almeida!
Almeida!
E maravilhosos...
And wonderful...
O homem que me deixou magro
The man who made me thin
Gabriel Almeida!
Gabriel Almeida!
Fala, Gabriel! Felipe Marinho (Mulher brasileira)
Tell me, Gabriel! Felipe Marinho (Brazilian woman)
Olha, toda boa, toda boa
Look, all good, all good
E ela... (te amo, painho!)
And she... (I love you, dad!)
(Ai-ai, ela é toda boa)
(Oh-oh, she's all good)
É toda boa, toda boa, ela é toda... (vai, quero ver!)
She's all good, all good, she's all... (let's go, I want to see!)
(Ai-ai, ela é toda boa)
(Oh-oh, she's all good)
Joga pra cima, pra cima, pressão!
Throw it up, up, pressure!
Toda boa
All good
(Ai-ai, ela é toda boa)
(Oh-oh, she's all good)
Toda boa, toda boa, toda boa
All good, all good, all good
Autoestima, autoestima (Ai-ai)
Self-esteem, self-esteem (Oh-oh)
Vai, ahn-ahn!
Let's go, ahn-ahn!
Autoestima, gordinha (Tá fofinha)
Self-esteem, chubby (You're so cute)
Autoestima, magrinha (Tá fortinha)
Self-esteem, skinny (You're so strong)
Autoestima, coroa (Tá durinha)
Self-esteem, granny (You're so tough)
Eu quero chegar perto (Tá gatinha)
I want to get close (You're so hot)
Eu quero chegar perto (Tá fofinha)
I want to get close (You're so cute)
Eu quero chegar perto (Tá fortinha)
I want to get close (You're so strong)
Chega perto das negona! (Tá durinha)
Come close to the black girls! (You're so tough)
Sai do chão! (Mulher brasileira)
Get up! (Brazilian woman)
Toda boa, toda boa, e ela é toda boa, mãe
All good, all good, and she's all good, mom
(Ai-ai, ela é toda boa)
(Oh-oh, she's all good)
Toda boa, toda boa
All good, all good
Mexe o balaio, mexe o balaio, mexe!
Shake the swing, shake the swing, shake it!





Writer(s): Pepe, Marcio Vitor Brito Dos Santos, Jorge Luis Paulo Teles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.