Paroles et traduction Psy 4 De La Rime - Soprano - A la Usain Bolt - feat. Psy 4 de La Rime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la Usain Bolt - feat. Psy 4 de La Rime
Как Усэйн Болт - feat. Psy 4 de La Rime
Faut
qu'ça
marche
Должно
сработать,
Qu'ça
finisse
par
payer
Чтобы
в
итоге
окупилось.
J'lâche
pas,
viens
pas
me
gêner
Я
не
сдамся,
не
мешай
мне,
детка.
Draaa
j'vois
la
ligne
d'arrivée
Драаа,
я
вижу
финишную
черту.
A
la
Usain,
a
la
Usain,
a
la
Usain
Bolt
Как
Усэйн,
как
Усэйн,
как
Усэйн
Болт.
Yeah,
faut
que
tu
saches
Да,
ты
должна
знать,
Que
je
suis
déterminé
Что
я
решителен.
J'lâche
pas,
je
suis
vitaminé
Я
не
сдамся,
я
полон
энергии.
Flashe-moi,
je
suis
prêt
à
briller
Сними
меня,
я
готов
сиять.
A
la
Usain,
a
la
Usain,
a
la
Usain
Bolt
Как
Усэйн,
как
Усэйн,
как
Усэйн
Болт.
Motherfuckers,
ai-je
besoin
de
te
faire
un
croquis
Ублюдки,
мне
нужно
нарисовать
вам
картинку?
Ouais
un
low-kick,
pour
deux
ou
trois
briques
cocaïnées
Да,
лоу-кик,
за
пару-тройку
кирпичей
кокаина.
J'braque
au
lance-roquette,
leurs
putes
meskines!
Граблю
из
гранатомета,
их
жалких
шлюх!
Les
coquines
c'est
pas
la
bonne
conquête
Кокетки,
это
не
та
победа.
Je
suis
dans
la
course,
je
me
sens
rapide
Я
в
гонке,
я
чувствую
себя
быстрым.
J'flambe
pas
à
Pucket
Я
не
кучусь
на
Пхукете.
Black
machine!
Черная
машина!
Starfallah,
j'traîne
ma
coupette
en
compèt'
Starfallah,
я
тащу
свой
кубок
на
соревнованиях.
J'évite
de
faire
face
à
la
Russian
Roulette,
my
nigga
Я
избегаю
встречи
с
русской
рулеткой,
моя
девочка.
J'ai
du
Usain
Bolt
sur
la
poitrine,
cage
thoracique
olympique
У
меня
Усэйн
Болт
на
груди,
олимпийская
грудная
клетка.
Hachek'
j'vous
prends
en
compèt',
my
nigga!
Хей,
я
беру
вас
на
соревнование,
моя
девочка!
Branche-moi
l'auto-tune
que
je
plane
Включи
мне
автотюн,
чтобы
я
парил,
Que
sans
faire
d'effort
je
défonce
la
concurrence
Чтобы
без
усилий
разгромить
конкурентов.
(A
la
Usain!)
(Как
Усэйн!)
Oui
j'ne
vis
que
pour
la
gagne,!
Да,
я
живу
только
ради
победы!
Voilà
pourquoi
dans
ma
discipline
je
veux
être
un
recordman
Вот
почему
в
своей
дисциплине
я
хочу
быть
рекордсменом.
(A
la
Usain!)
(Как
Усэйн!)
Si
l'échec
c'est
ma
chérie
Если
неудача
— моя
возлюбленная,
J'suis
fidèle
comme
John
Terry
Я
верен,
как
Джон
Терри.
On
n'est
pas
à
Haïti,
si
le
sol
tremble
c'est
parce
que
j'atterris
Мы
не
на
Гаити,
если
земля
дрожит,
то
потому,
что
я
приземляюсь.
Que
tout
le
monde
se
lève
dès
là
Пусть
все
встанут
сейчас
же,
Que
je
pose
ma
voix
pour
le
sprint
final
Когда
я
ставлю
свой
голос
на
финишный
рывок.
Le
podium
sous
les
pieds,
tu
me
verras
les
bras
vers
le
ciel
Подиум
под
ногами,
ты
увидишь
мои
руки,
поднятые
к
небу.
(A
la
Usain!)
(Как
Усэйн!)
Lâche-moi
le
chronomètre
que
je
fasse
les
J.O.
de
ma
vie
Дай
мне
секундомер,
чтобы
я
провел
Олимпийские
игры
своей
жизни.
C'est
le
félin
de
la
jungle,
vitesse
allemande
au
design
d'Italie
(Vincenzo!)
Это
хищник
из
джунглей,
немецкая
скорость
с
итальянским
дизайном
(Винченцо!).
On
s'relève
des
balles,
si
t'es
cap
à
nous
faire
de
l'ombre
Мы
поднимаемся
после
пуль,
если
ты
способна
затмить
нас.
C'est
la
Psy
4,
on
vient
t'affronter
sur
les
ailes
de
la
Colombe!
Это
Psy
4,
мы
пришли
сразиться
с
тобой
на
крыльях
Голубя!
Poussez,
poussez-vous
Расступитесь,
расступитесь.
J'en
ai
rien
à
foutre,
car
le
but
c'est
d'aller
au
bout
Мне
плевать,
ведь
цель
— дойти
до
конца.
Même
si
nos
rêves
ont
la
corde
au
cou
Даже
если
наши
мечты
на
волоске.
(Ça
fout…)
Ça
fout
des
putains
d'volts,
mais
qui
supportent
la
pression
(Это
дает…)
Это
дает
чертовски
много
вольт,
но
кто
выдержит
давление.
Au
fond
fais-le
à
la
Usain
Bolt,
à
la
Usain,
hyper-tension…
В
конце
концов,
сделай
это
как
Усэйн
Болт,
как
Усэйн,
гипертония…
Comme
Usain,
on
veut
l'or!
Как
Усэйн,
мы
хотим
золото!
Comme
Usain,
j'ai
l'record!
Как
Усэйн,
у
меня
рекорд!
Comme
Usain,
(Black
sport!)
Как
Усэйн,
(Черный
спорт!)
Pas
de
coq,
j'ai
la
mort
Никакого
петуха,
у
меня
смерть.
Comme
Usain,
j'ai
le
mérite!
Как
Усэйн,
я
заслуживаю
этого!
Comme
Usain,
j'ai
le
mérite!
Как
Усэйн,
я
заслуживаю
этого!
Dans
le
sprint,
dans
le
rythme
В
спринте,
в
ритме.
Comme
Usain,
je
le
mérite!
Как
Усэйн,
я
заслуживаю
этого!
A
l'abri
de
rien,
donc
je
creuse
l'écart
Не
защищен
ничем,
поэтому
я
увеличиваю
отрыв.
J'embrasse
tout
de
même
en
plein
effort,
j'peux
faire
un
arrêt
cardiaque
Я
все
равно
целую
на
полном
ходу,
у
меня
может
случиться
сердечный
приступ.
C'est
énorme!
Это
невероятно!
Retenez-moi
de
Monday
à
Sunday
Задержи
меня
с
понедельника
по
воскресенье.
Sortez
vos
appareils
Доставайте
свои
аппараты,
Flashez-moi
dès
que
j'prends
mon
départ!
Снимайте
меня,
как
только
я
стартую!
(Mon
départ!)
(Мой
старт!)
Speed
à
la
Usain,
les
défis
depuis
la
poucette
Скорость
как
у
Усэйна,
вызовы
с
самого
детства.
A
l'aise
sur
le
coussin,
on
se
doit
de
garder
la
recette
Удобно
устроившись
на
подушке,
мы
должны
сохранить
рецепт.
Les
nerfs
montent
et
les
frères
cèdent,
avant
même
les
trois
sets
Нервы
на
пределе,
и
братья
сдаются
еще
до
трех
сетов.
Terre
battue,
moral
à
zéro,
quand
l'espoir
chez
nous
décède
Грунтовый
корт,
моральный
ноль,
когда
надежда
у
нас
умирает.
J'sais
pas
si
tu
captes
le
concept:
attiré
par
la
monnaie
Я
не
знаю,
понимаешь
ли
ты
концепцию:
тянет
к
деньгам.
On
veut
surpasser
l'effort,
au
risque
d'être
dopé
Мы
хотим
превзойти
усилия,
рискуя
быть
пойманными
на
допинге.
Moi
j'ai
l'envie
de
réussir
au
final
être
O.P
Я
хочу
добиться
успеха,
в
итоге
стать
О.П.
Pousser
mes
limites
à
fond,
passer
la
ligne
d'arrivée!
Довести
свои
пределы
до
конца,
пересечь
финишную
черту!
J'ai
des
ambitions
d'éléphant
dans
une
fourmilière
У
меня
амбиции
слона
в
муравейнике,
Une
grosse
flamme
sur
la
mèche
de
ma
poudrière
Огромное
пламя
на
фитиле
моей
пороховницы.
Ma
vie
est
un
chantier
j'ai
besoin
d'un
bulldozer
Моя
жизнь
— это
стройка,
мне
нужен
бульдозер,
Donc
pas
le
time
pour
tes
histoires
qui
me
servent
de
somnifères
Так
что
нет
времени
на
твои
истории,
которые
действуют
на
меня
как
снотворное.
Comme
disait
Dry,
tout
le
monde
à
terre
Как
говорил
Dry,
все
на
пол,
J'suis
pas
venu
manger
des
pierres
Я
не
пришел
есть
камни,
Ni
faire
la
guerre
avec
mes
frères
И
не
воевать
со
своими
братьями.
Comme
les
gars
à
la
guerre,
Как
парни
на
войне,
Moi
je
cherche
l'oasis
balnéaire
Я
ищу
прибрежный
оазис,
Traverser
les
frontières,
dans
ces
pays
caniculaires
Пересекаю
границы
в
этих
жарких
странах,
Mettre
ma
mère
chez
les
millionnaires!
(Dooonc!.)
Чтобы
сделать
свою
мать
миллионершей!
(Тааак!.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tommy djibz, soprano, vincenzo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.