Psy 4 de la Rime - Enfant de la lune - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Psy 4 de la Rime - Enfant de la lune




Enfant de la lune
Child of the Moon
Pour tous les enfants de la Luna, Ana et la Psychiatra
For all the children of Luna, Ana and the Psychiatra
Hijo de la luna
Child of the Moon
Toujours la même pensée
Always the same thought
J'ai hâte d'être à ce soir, de te voir
I can't wait for tonight, to see you
Car t'es la seule à qui j'me confie et qui peut me voir
Because you're the only one I confide in and who can truly see me
Mon ange gardienne, à qui je fais la bise, qui veille
My guardian angel, whom I kiss, who watches over
Sur mes conneries qui me font flancher comme la tour de Pise
My foolishness that makes me falter like the Tower of Pisa
L'envie de te serrer fort car à la maison c'est le bordel
The urge to hold you tight because at home it's chaos
C'est le cortège des enfants seuls, enfantés comme Corneille
It's the procession of lonely children, born like Corneille
À peine 13 piges, crapotent ma première cig'
Barely 13 years old, I smoke my first cigarette
Peur de grandir auprès de toi, la mère qui n'a pas de bras
Scared to grow up next to you, the mother with no arms
Quiere el amor, el amor de los hermanos
Seeking love, the love of siblings
Que vive la noche, los locos de eso mondo, adios
Long live the night, the crazies of this world, goodbye
Car j'suis jeune et je jetterai pas mon cartable
Because I'm young and I won't throw away my schoolbag
Quand je vois que les trois huit pour certains
When I see that for some, the 38 Specials
Frères ne sont pas rentables
Brothers are not profitable
La vie intacte, et j'ai peur de me faire couper
Life untouched, and I'm afraid of being cut
Malgré ton clair de lune, les Pierrots ne sont pas satisfaits
Despite your moonlight, the Pierrots are not satisfied
Por favor qui soy esta Pati Luna
Please, who am I, this Pati Luna
Cuando pa mi madre, soy el niño de la Luna
When to my mother, I am the child of the Moon
Lune tu veux être mère
Moon, you want to be a mother
Tu ne trouves pas l'amour qui exauce ta prière
You can't find the love that grants your prayer
Dis moi lune d'argent
Tell me, silver moon
Toi qui n'as pas de bras comment bercer l'enfant
You who have no arms, how can you cradle the child
Hijo de la Luna
Child of the Moon
J'viens pas travestir la réalité, ni imiter le vivant
I'm not here to disguise reality, nor imitate the living
Je veux ressembler à mes morts, à leurs vérités
I want to resemble my dead, their truths
Enfant de la Lune, orphelin quand le soleil se lève
Child of the Moon, orphan when the sun rises
Quand le silence fait trop de bruit nous on s'entend trop gamberger
When silence makes too much noise, we understand each other too much, pondering
Y a plus d'ainés, ils sont morts à la guerre de la drogue
There are no more elders, they died in the drug war
Ou en forçant le barrage de la liberté
Or forcing the barricade of freedom
J'ai pas à t'expliquer leur geste
I don't have to explain their actions to you
Ni à laver leur linge sale devant la presse
Nor wash their dirty laundry in front of the press
Leurs familles ne l'ont pas fait
Their families haven't done it
Lune, dehors il fait un temps de crève
Moon, outside it's freezing weather
La routine ne fait pas de grève
Routine doesn't go on strike
Comprends que j'ai le ton grave
Understand that my tone is serious
Comme la situation de ces nuits
Like the situation of these nights
Toi qui n'as pas de bras, comment retenir la folie de mes 22 piges
You who have no arms, how can you hold back the madness of my 22 years
Tu sais, entre une transac', le bruit d'un transalp'
You know, between a deal, the noise of a Transalp
Un joint et des cartes, une discussion de chatte
A joint and cards, a catty discussion
Je suis là, la rétine tremblante
I'm here, retina trembling
Atteindre la quarantaine serait un privilège dans cette ambiance
Reaching forty would be a privilege in this atmosphere
Lune tu veux être mère
Moon, you want to be a mother
Tu ne trouves pas l'amour qui exauce ta prière
You can't find the love that grants your prayer
Dis moi lune d'argent
Tell me, silver moon
Toi qui n'as pas de bras comment bercer l'enfant
You who have no arms, how can you cradle the child
Hijo de la Luna
Child of the Moon
Ce soir j'ai pas la pêche, j'ouvre une bouteille pour accuser le coup
Tonight I'm not feeling it, I open a bottle to take the edge off
En plus il pleut des cordes un temps à se les foutre au cou
Plus it's raining cats and dogs, weather to hang yourself
J'suis là, trempé de la casquette aux orteils
I'm here, soaked from head to toe
À prendre conscience que mon adolescence a pris de la bouteille
Realizing that my adolescence has aged
J'fais le bilan, 35 ans, pas un franc
I take stock, 35 years old, not a franc
Des frères enterrés ou au bagne
Brothers buried or in prison
Et des fesses assises sur le même banc
And asses sitting on the same bench
J'tremble
I tremble
Car la mort ça tue sans mobile, et qu'faut de la caille pour nourrir
Because death kills without a cell phone, and it takes money to feed
Ce petit qui me ressemble
This little one who looks like me
J'n'arrive pas a assumer ce que Dieu me donne
I can't seem to handle what God gives me
J'passe mes nuits dans le lit d'un verre de rhum
I spend my nights in the bed of a glass of rum
J'ai mon trône au milieu des lâches
I have my throne among the cowards
Ma couronne sertie par les larmes que ma famille me lache
My crown set with the tears my family sheds for me
Car j'suis une loque
Because I'm a wreck
J'vis au crochet d'ma femme et d'ses allocs
I live off my wife and her benefits
J'cours derrière cette jeunesse passée dans un block
I chase after this youth spent in a block
à attendre que tu viennes me bercer
waiting for you to come and rock me
Mais ce soir, entends, elles viennent me chercher
But tonight, listen, they're coming to get me
Luna quieres ser madre
Luna, you want to be a mother
Y no encuentras querer que ta haga mujer
And you can't find a love to make you a woman
Dime luna de plata
Tell me, silver moon
Que pretendes hacer con un niño de piel
What do you intend to do with a child of flesh
Hijo de la Luna
Child of the Moon
Pour tous les enfants de la Luna, Ana et la Psychiatra
For all the children of Luna, Ana and the Psychiatra
Vien pequeño, vien
Come little one, come





Writer(s): Baar Rachid Ait, Said Mroumbaba, Iliassa Issilame, Kassimou Djae, Cano Jose-maria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.