Paroles et traduction Psy 4 de la Rime - Jeunesse France (Live)
Les
mineurs
ont
ma
crise
d'adolescence
dans
leur
mp3
У
несовершеннолетних
есть
мой
подростковый
кризис
в
их
mp3
A
l'heure
qu'il
est
y
a
des
familles
de
seize
dans
un
p'tit
T3
В
настоящее
время
в
одной
из
комнат
3 находятся
семьи
по
шестнадцать
человек
Comprends-tu
notre
acharnement
pour
expliquer
les
choses?
Ты
понимаешь
наше
усердие
в
объяснении
вещей?
La
musique
vire
a
l'overdose
Музыка
превращается
в
передозировку
On
vit
c'qu'on
nous
impose
Мы
живем
так,
как
нам
навязывают
La
jeunesse
a
l'chenef
toute
l'année
Молодежь
получает
шенеф
круглый
год
Incarcérés,
jugés,
mal
insérés,
drogués
Заключенные
в
тюрьму,
осужденные,
неправильно
вставленные,
накачанные
наркотиками
On
s'rapelle
plus
de
la
cause,
du
pourquoi
on
se
bat
Мы
больше
говорим
друг
с
другом
о
причине,
о
том,
почему
мы
боремся
On
avance
les
yeux
fermés
faut
nous
sauver
Мы
идем
вперед
с
закрытыми
глазами,
чтобы
спасти
нас.
Oh
mon
Dieu
on
souffre
de
larmes
ça
promet
О
Боже,
мы
страдаем
от
слез,
это
обещает
Nos
ainés
ont-ils
eu
un
parcours
trop
erroné
Были
ли
наши
старшие
слишком
ошибочным
курсом
Pourtant
les
pièges
où
ils
ont
trébuché
on
connait
Тем
не
менее,
ловушки,
в
которых
они
наткнулись,
нам
известны
L'argent
le
matériel
font
que
le
pire
on
le
connait
on
connait
à
Marseille,
Деньги,
оборудование,
делают
худшее,
что
мы
знаем
об
этом,
мы
знаем
в
Марселе,
Y
a
le
coté
carte
postale
et
le
coté
cramé
Есть
сторона
с
открыткой
и
сторона
с
кремом
Y
a
des
mecs
des
quartier
nord
qui
n'ont
jamais
vu
le
vieux
port
Tellement
ça
Есть
парни
из
северных
районов,
которые
никогда
не
видели
старый
порт
так
близко.
Charbonne
à
la
muerte
au
QG
Шарбонна-ла-Муэрте
в
штабе
(Au
QG)
Les
projets
d'avenirs
sont
de
côtés,
car
chez
nous
l'urgence
vise
au
(В
штаб-квартире)
планы
на
будущее
имеют
разные
стороны,
потому
что
у
нас
чрезвычайная
ситуация
направлена
на
Il
reste
que
de
principes
en
héritage
qu'on
reversera
aux
nouveaux
nés
Остаются
только
принципы,
которые
мы
передадим
в
наследство
новорожденным
Jeunesse
France,
Молодежь
Франции,
Jeunesse
France
Молодежь
Франции
Jeunesse
pense,
Молодежь
думает,
Jeunesse
pense
Молодежь
думает
Honneur
à
toute
la
jeunesse
de
France
Честь
всей
молодежи
Франции
Ceux
qui
se
reconnaissent,
qui
trainent
en
bas
des
blocs
et
pensent
qu'il
faut
Те,
кто
признает
себя,
кто
бродит
по
кварталам
и
думает,
что
нужно
Pas
qu'on
se
taise
Не
то
молчи
Ceux
qui
mènent
la
danse,
où
ceux
qu'on
déteste
Те,
кто
ведет
танцы,
где
те,
кого
мы
ненавидим
A
ceux
qui
n'ont
pas
peur
d'aller
au
front
même
si
on
les
blesse
Тем,
кто
не
боится
идти
на
фронт,
даже
если
мы
причиним
им
боль
J'fais
partie
de
cette
jeunesse
en
défaillance
sans
complexe
où
l'on
pense
que
Я
принадлежу
к
числу
тех
молодых
людей,
которые
терпят
неудачу
без
комплексов,
когда
считается,
что
Nos
causes
auront
leurs
conséquences
Наши
причины
будут
иметь
свои
последствия
Lève,
lève
ton
poing
et
si
l'état
t'offense
Вставай,
поднимай
кулак,
и
если
государство
тебя
обидит
Car
au
fond
ils
assimilent
jeunes
de
quartier
à
délinquance
Потому
что
в
глубине
души
они
приравнивают
соседскую
молодежь
к
преступникам.
Ils
veulent
pas
qu'on
se
serve
(non)
Они
не
хотят,
чтобы
мы
служили
друг
другу
(нет)
Ils
veulent
pas
qu'on
les
pille
(non)
Они
не
хотят,
чтобы
мы
их
грабили
(нет)
Ils
veulent
pas
(non
veulent
pas)
que
la
France
s'éparpille
Они
не
хотят
(не
хотят),
чтобы
Франция
рассеялась
On
a
l'esprit
ouvert
(ouais)
У
нас
открытый
разум
(да)
On
veut
s'en
sortir
(ouais)
Мы
хотим
выбраться
из
этого
(да)
Ne
crois
pas
(ne
crois
pas)
qu'ils
veulent
qu'on
réussisse
Не
верь
(не
верь),
что
они
хотят,
чтобы
мы
добились
успеха
Donc
il
faut,
qu'on
avance
tous
ensemble
car
les
routes
sont
pleines
d'embuches
Так
что
нам
нужно
двигаться
вперед
всем
вместе,
потому
что
дороги
полны
ловушек
Pour
qu'on
finisse
ensemble
Чтобы
мы
закончили
вместе
Tous
ensemble
car
on
est
les
enfants
de
demain
Все
вместе,
потому
что
мы
дети
завтрашнего
дня
Où
les
rêves
se
font
pas
toujours
au
lendemain
Alonz'
Где
сны
не
всегда
снятся
на
следующий
день
в
одиночестве
Car
le
moindre
chagrin
nous
fout
en
détresse
Vinc'
Потому
что
малейшее
горе
заставляет
нас
страдать.
Je
sais
car
la
vie
mène
avec
maladresse
Я
знаю,
потому
что
жизнь
ведет
с
неловкостью
Jeunes
somnambules
que
les
rêves
font
avancer
Молодые
лунатики,
которых
сны
продвигают
вперед
Dédié
aux
jeunes
étrangers
vivant
sur
le
sol
français
Посвящается
молодым
иностранцам,
живущим
на
французской
земле
Jeunesse
France,
Молодежь
Франции,
Jeunesse
France
Молодежь
Франции
Jeunesse
pense,
Молодежь
думает,
Jeunesse
pense
Молодежь
думает
Jeunesse
France,
Молодежь
Франции,
Vise
l'espace,
regarde
le
monde
est
immense
Стремись
к
пространству,
Смотри,
Как
огромен
мир
Prends
ta
place
Занимай
свое
место.
Oh
Jeunesse
France
О
Молодость
Франции
Donne
un
sens,
à
ton
indépendance...
Придай
смысл
своей
независимости...
Fais
vite
montre
leur
Быстро
покажи
их
Que
tes
idées
ne
sont
la
que
pour
la
gagne
Твои
идеи
не
для
победы
Que
t'as
le
potentiel
de
déplacer
des
montagnes
Что
у
тебя
есть
потенциал
двигать
горы
Te
laisses
pas
anesthésier
par
leurs
belles
promesses
Не
позволяй
себе
обезболивать
их
прекрасными
обещаниями
Ils
n'ont
que
l'oppression
pour
répondre
à
nos
SOS
У
них
есть
только
угнетение,
чтобы
отвечать
на
наши
SOS
Ils
veulent
pas
nous
entendre
ni
nous
comprendre
Они
не
хотят
ни
слышать,
ни
понимать
нас.
Donc
rien
à
foutre
avance
comme
tu
l'entends
Так
что
нечего
лезть
вперед,
как
ты
слышишь
Oh
avant
de
disparaitre
О,
Прежде
чем
исчезнуть.
Oh
deviens
ce
que
tu
dois
être
О,
стань
тем,
кем
ты
должен
быть
Crois
en
toi
et
libère-toi
de
toutes
leur
instructions
Верь
в
себя
и
освободись
от
всех
их
указаний
Soulève-toi
pour
faire
valoir
toutes
tes
convictions
Встань,
чтобы
отстаивать
все
свои
убеждения
Dis-leur
qu'on
est
pas
le
problème
mais
la
solution
Скажи
им,
что
мы
не
проблема,
а
решение
Il
nous
prennent
pour
des
cons...
ohh
Они
принимают
нас
за
придурков
...
ох.
Jeunesse
France,
Молодежь
Франции,
Jeunesse
France
Молодежь
Франции
Jeunesse
pense,
Молодежь
думает,
Jeunesse
pense
Молодежь
думает
Jeunesse
fonce
Молодость
разгорается
Jeunesse
France.
Юность
Франции.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): don vincenzo, rachid ait baar, segnor alonzo, dj sya styles, soprano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.