Paroles et traduction Psy 4 de la Rime - Jeunesse France
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeunesse France
Молодежь Франции
Les
mineurs
ont
ma
crise
d'adolescence
dans
leur
mp3
Малолетки
закачали
мою
подростковую
ярость
в
свои
mp3-плееры,
A
l'heure
qu'il
est
y'a
des
familles
de
seize
dans
un
p'tit
T3
В
этот
самый
час
семьи
из
шестнадцати
человек
ютятся
в
крошечных
квартирках.
Comprends-tu
notre
acharnement
pour
expliquer
les
choses?
Понимаешь
ли
ты
нашу
одержимость
объяснять
происходящее?
La
musique
vire
a
l'overdose
Музыка
превращается
в
передозировку.
On
vit
c'qu'on
nous
impose
Мы
живем
так,
как
нам
навязывают.
La
jeunesse
a
l'chenef
toute
l'année
Молодежь
весь
год
в
дерьме.
Incarcérés,
jugés,
mal
insérés,
drogués
Заключенные,
осужденные,
дезадаптированные,
наркоманы.
On
s'rapelle
plus
de
la
cause,
du
pourquoi
on
se
bat
Мы
больше
не
помним
причину,
зачем
мы
боремся.
On
avance
les
yeux
fermés
faut
nous
sauver
Мы
идем
с
закрытыми
глазами,
нас
нужно
спасать.
Oh
mon
Dieu
on
souffre
de
larmes
ça
promet
Боже
мой,
мы
страдаем
от
слез,
это
многообещающе.
Nos
ainés
ont-ils
eu
un
parcours
trop
erroné
Неужели
наши
предки
прошли
слишком
ошибочный
путь?
Pourtant
les
pièges
où
ils
ont
trébuché
on
connait
И
все
же
мы
знаем
ловушки,
в
которые
они
попадали.
L'argent,
le
matériel
font
que
le
pire
on
le
connait,
on
connait
à
Marseille
Деньги,
материальные
блага
делают
так,
что
мы
знаем
худшее,
мы
знаем
это
в
Марселе.
Y'a
le
côté
carte
postale
et
le
côté
cramé
Есть
сторона
открытки
и
есть
сторона
сожженная.
Y'a
des
mecs
des
quartiers
nord
qui
n'ont
jamais
vu
le
vieux
port
Есть
парни
из
северных
кварталов,
которые
никогда
не
видели
Старый
Порт.
Tellement
ça
charbonne
à
la
muerte
au
QG
Настолько
они
вкалывают
до
смерти
в
штаб-квартире.
(Au
QG)
Les
projets
d'avenirs
sont
de
côtés,
(В
штаб-квартире)
Планы
на
будущее
отложены
в
сторону,
Car
chez
nous
l'urgence
se
vit
au
jour
le
jour
Потому
что
у
нас
крайняя
необходимость
ощущается
изо
дня
в
день.
Il
reste
que
de
principes
en
héritage
qu'on
reversera
aux
nouveaux
nés
Остаются
только
принципы
в
наследство,
которые
мы
передадим
новорожденным.
Jeunesse
France
Молодежь
Франции.
Jeunesse
France
Молодежь
Франции.
Jeunesse
pense
Молодежь
думает.
Jeunesse
pense
Молодежь
думает.
Honneur
à
toute
la
jeunesse
de
France
Честь
всей
молодежи
Франции.
Ceux
qui
se
reconnaissent,
Тем,
кто
узнает
себя,
Qui
trainent
en
bas
des
blocs
et
pensent
qu'il
faut
pas
qu'on
se
taise
Кто
тусуется
у
подножия
домов
и
думает,
что
мы
не
должны
молчать.
Ceux
qui
mènent
la
danse,
oui
ceux
qu'on
déteste
Тем,
кто
ведет
танец,
да,
тем,
кого
ненавидят.
A
ceux
qui
n'ont
pas
peur
d'aller
au
front
même
si
on
les
blesse
Тем,
кто
не
боится
идти
на
фронт,
даже
если
их
ранят.
J'fais
partie
de
cette
jeunesse
en
défaillance
sans
complexe
Я
часть
этой
молодежи,
терпящей
неудачу,
без
комплексов.
Où
l'on
pense
que
nos
causes
auront
leurs
conséquences
Где
мы
думаем,
что
наши
действия
будут
иметь
последствия.
Lève,
lève
ton
poing
et
si
l'état
t'offense
Подними,
подними
свой
кулак,
если
государство
тебя
оскорбляет.
Car
au
fond
ils
assimilent
jeunes
de
quartier
à
délinquance
Потому
что
в
глубине
души
они
приравнивают
молодежь
из
кварталов
к
преступности.
Ils
veulent
pas
qu'on
se
serve
(non)
Они
не
хотят,
чтобы
мы
пользовались
(нет).
Ils
veulent
pas
qu'on
les
pille
(non)
Они
не
хотят,
чтобы
мы
их
грабили
(нет).
Ils
veulent
pas
(non
veulent
pas)
que
la
France
s'éparpille
Они
не
хотят
(не
хотят),
чтобы
Франция
развалилась.
On
a
l'esprit
ouvert
(ouais)
У
нас
открытый
ум
(да).
On
veut
s'en
sortir
(ouais)
Мы
хотим
вырваться
(да).
Ne
crois
pas
(ne
crois
pas)
qu'ils
veulent
qu'on
réussisse
Не
думай
(не
думай),
что
они
хотят,
чтобы
мы
преуспели.
Donc
il
faut,
qu'on
avance
tous
ensemble
car
les
routes
sont
pleines
d'embuches
Поэтому
мы
должны
двигаться
вперед
все
вместе,
потому
что
дороги
полны
препятствий.
Pour
qu'on
finisse
ensemble
Чтобы
мы
закончили
вместе.
Tous
ensemble
car
on
est
les
enfants
de
demain
Все
вместе,
потому
что
мы
дети
завтрашнего
дня.
Où
les
rêves
se
font
pas
toujours
au
lendemain
Alonz'
Где
мечты
сбываются
не
всегда
на
следующий
день,
Alonzo.
Car
le
moindre
chagrin
nous
fout
en
détresse
Vinc'
Потому
что
малейшая
печаль
повергает
нас
в
отчаяние,
Vinc.
Je
sais
car
la
vie
mène
avec
maladresse
Я
знаю,
потому
что
жизнь
ведет
себя
неуклюже.
Jeunes
somnambules
que
les
rêves
font
avancer
Молодые
лунатики,
которых
мечты
заставляют
двигаться
вперед.
Dédié
aux
jeunes
étrangers
vivant
sur
le
sol
français
Посвящается
молодым
иностранцам,
живущим
на
французской
земле.
Jeunesse
France
Молодежь
Франции.
Jeunesse
France
Молодежь
Франции.
Jeunesse
pense
Молодежь
думает.
Jeunesse
pense
Молодежь
думает.
Jeunesse
France
Молодежь
Франции.
Vise
l'espace,
regarde
le
monde
est
immense
Стремись
в
космос,
смотри,
мир
огромен.
Prends
ta
place
Займи
свое
место.
Oh
Jeunesse
France
О,
молодежь
Франции.
Donne
un
sens,
à
ton
indépendance...
Придай
смысл
своей
независимости...
Fais
vite
montre
leur
Покажи
им
быстро.
Que
tes
idées
ne
sont
la
que
pour
la
gagne
Что
твои
идеи
здесь
не
только
для
победы.
Que
t'as
le
potentiel
de
déplacer
des
montagnes
Что
у
тебя
есть
потенциал
сдвинуть
горы.
Te
laisses
pas
anesthésier
par
leurs
belles
promesses
Не
дай
им
себя
усыпить
своими
прекрасными
обещаниями.
Ils
n'ont
que
l'oppression
pour
répondre
à
nos
SOS
У
них
есть
только
угнетение,
чтобы
ответить
на
наши
SOS.
Ils
veulent
pas
nous
entendre
ni
nous
comprendre
Они
не
хотят
нас
слышать
и
понимать.
Donc
rien
à
foutre
avance
comme
tu
l'entends
Поэтому
плевать,
делай,
как
считаешь
нужным.
Oh
avant
de
disparaitre
О,
прежде
чем
исчезнуть.
Oh
deviens
ce
que
tu
dois
être
О,
стань
тем,
кем
должен
быть.
Crois
en
toi
et
libère-toi
de
toutes
leur
instructions
Верь
в
себя
и
освободись
от
всех
их
инструкций.
Soulève-toi
pour
faire
valoir
toutes
tes
convictions
Восстань,
чтобы
отстоять
все
свои
убеждения.
Dis-leur
qu'on
est
pas
le
problème
mais
la
solution
Скажи
им,
что
мы
не
проблема,
а
решение.
Il
nous
prennent
pour
des
cons...
ohh
Они
принимают
нас
за
дураков...
ох.
Jeunesse
France
Молодежь
Франции.
Jeunesse
France
Молодежь
Франции.
Jeunesse
pense
Молодежь
думает.
Jeunesse
pense
Молодежь
думает.
Jeunesse
fonce
Молодежь
рвется
вперед.
Jeunesse
France.
Молодежь
Франции.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iliassa Issilame, Kassimou Djae, Baar Rachid Ait, Said M Roumbaba, Said Mroumbaba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.