Les choix qu'on fait c'est souvent c' qu'on est, c' qu'on a
The choices we make often reflect who we are, what we have
Ou ce qu'on aura plus car on mérite ni moins ni plus
Or what we'll lose, for we deserve neither more nor less
Le mal et a la mooode le bien et a la mooode Les choix qu'ont fait c'est souvent ce qu'on est, ce qu'ont a...
Evil is in style, good is in style. The choices we make often reflect who we are, what we have...
Un choix peut changer toute ta vie, tes nuits, tes amis, ce que tu a construit tout ce qui est en toi un choix peut être lumière ou obscurité.un choix.
A choice can change your whole life, your nights, your friends, what you've built, everything inside you. A choice can be light or darkness. A choice.
Chaque jour on perd un peu de force face aux épreuve rudes de la life
Each day we lose a little strength facing life's harsh trials
C'est soit à droite ou soit à gauche on est des malboro ligth
It's either right or left, we're like Marlboro Lights
On veut que le mal nous face un peu de bien
We want evil to do us some good
Avant qu'on s' l'achape avant que la mort nous marave
Before it escapes us, before death strikes us down
Avant que les actes nous ratrappent avant que ça se corse car après c trop tard
Before our actions catch up, before things get tough, because after that it's too late
On s'adapte à l' handicape papee
We adapt to the handicap, man
De résister c'est passer un cap
To resist is to overcome
A chacun sa manière d'y croire au bonheur, a l'âme sœur, aux guérisseurs de nos cœurs
Each to their own way of believing in happiness, in soulmates, in the healers of our hearts
Que dieu nous garde nous les malades des temps modernes tous volontaires à combattre le mal par le mal
May God protect us, the sick of modern times, all volunteers to fight evil with evil
Le pardon est une faiblesse de nos jours sur cette terre
Forgiveness is a weakness these days on this earth
Tu payes tous ce que tu casses
You pay for everything you break
Un choix libère ou condamne
A choice liberates or condemns
La suite c'est des questions sans réponse
What follows are questions without answers
Au fond de ton lit ou dans ta cellule à regretter tous ces choix qui t' enfonce
At the bottom of your bed or in your cell, regretting all those choices that drag you down
'Pourquoi j'ai fait sa?.qui n' la jamais dit.qui c'est en sortie qui dort dans les coin salle de la ville?'
'Why did I do that?'. Who hasn't said it. Who is it that goes out and sleeps in the dirty corners of the city?'
En plein serrage en train d'articuler seul 'fin c'est c' qu'on croit vu qu'on l' accable avec des regards incompris
In the midst of stress, trying to articulate alone 'well, that's what we think, since we burden him with misunderstood glances'
Les femmes aiment les hommes debout solides de l'intérieur
Women love men who are standing tall, strong from the inside
Du coup tu perd tout ton charme extérieur
So you lose all your outer charm
Quand le courage te délaisse que l'alcool te caresse que l'espoir te donne ses restes en petite pièces
When courage abandons you, when alcohol caresses you, when hope gives you its leftovers in small pieces
Le stress c'est qu'a sa mère on peut rien cacher
Stress is only for your mother, we can't hide anything from her
Elle nous comprenait avant même qu'ont sache parler
She understood us before we even knew how to speak
Les choix qu'ont fait c'est souvent ce qu'on est ce qu'ont à... x2
The choices we make often reflect who we are, what we have... x2
Yeah après un choix tu t' demande ce qui t'arrive
Yeah, after a choice, you wonder what's happening to you
Tu t' dis c'est du délire tu souhaites qu'on te délivre
You tell yourself it's crazy, you wish to be delivered
Pour qu'enfin tu puisse vivre
So that you can finally live
Que tu réapprenne a rire
So that you can learn to laugh again
Un choix peut-il être si violent au point de faire semblant d'être libre j'en sais rien
Can a choice be so violent that you pretend to be free? I don't know
Même les sentiments sont vicieux, on partage pas sa peine on partage pas le paradis ou l' feu
Even feelings are vicious, we don't share our pain, we don't share paradise or hell
On se promène sur l'autoroute d' la vie en Vélib on voit son quart de siècle plein de rides
We ride the highway of life on a Vélib', we see our quarter-century full of wrinkles
Et on gamberge, on gamberge, on gamberge a part dieu qui sait vraiment c' que tu mérite
And we ponder, we ponder, we ponder. Apart from God, who really knows what you deserve
Tu te lève souvent les couille a l'envers même le sucrer et amer
You often wake up with your balls in a twist, even the sweet and the bitter
Un choix c'est une seconde un choix c'est la vitesse de la lumière
A choice is a second, a choice is the speed of light
100ans pour oublier ou tu veux faire semblant gigo
100 years to forget or you wanna pretend, buddy?
Un choix c'est prendre le large en radeau pourtant le monde a besoin de toi
A choice is to set sail on a raft, yet the world needs you
Chacun porte sa croix ou sa main de fatma aller khaye si tu marche droit
Everyone carries their cross or their Hand of Fatima. Go ahead, eat if you walk straight
Un choix c'est vouloir faire un lâcher de colombe si t'en trouve pas bah prendre des pigeons que tu repeint en blanc a la bombe
A choice is wanting to release doves. If you can't find any, then take pigeons and repaint them white with spray paint
Tes choix font ta croyance mais la croyance fait tes choix papee
Your choices make your beliefs, but beliefs make your choices, man
Ne soit pas défaillant devant tes propres choix papee
Don't be weak in the face of your own choices, man
Les choix qu'on fait c'est souvent c' qu'on est, c' qu'on a
The choices we make often reflect who we are, what we have
Ou ce qu'on aura plus car on mérite ni moins ni plus
Or what we'll lose, for we deserve neither more nor less
Le mal et a la mooode le bien et a la mooode Un choix peut changer toute ta vie, tes nuits, tes amis, ce que tu a construit tout ce qui est en toi un choix peut être lumière ou obscurité.un choix.un choix .un choix.un choix. hey j' m'arrange toujours pour que ce que je dis soit a deux millimètres de la réalité
Evil is in style, good is in style. A choice can change your whole life, your nights, your friends, what you've built, everything inside you. A choice can be light or darkness. A choice. A choice. A choice. A choice. Hey, I always make sure that what I say is two millimeters from reality
Alors que certains veulent porter le monde
While some want to carry the world
Hey dit leur j' croit qu'ils vont se briser
Hey, tell them I think they're gonna break
Je suis le quartier j' rap la proximité a qui j' doit le prouver
I am the neighborhood, I rap proximity, to whom do I have to prove it
Hey dis leur
Hey, tell them
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.