Psy 4 de la Rime - Visage de la honte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Psy 4 de la Rime - Visage de la honte




Visage de la honte
Лицо стыда
Moi ma chance je l'ai provoquée
Я свой шанс сам выковал,
L'argent je l'ai mérité
Деньги эти заработал.
Dis-moi à qui je dois des comptes
Скажи, кому я должен отчёт?
Mes parents parlent à peine français
Мои родители едва говорят по-русски,
Mais j'ai été éduqué
Но я получил воспитание.
J'ai pas le visage de la honte
У меня не лицо стыда.
On vise haut
Мы метим высоко.
On vise haut
Мы метим высоко.
Jeune homme plein de rêves
Молодой человек, полный мечтаний,
Des kilotonnes qu'on achève
Килотонны целей, что мы достигаем.
Tu cours devant tes cauchemars, tu t'essouffles
Ты бежишь от своих кошмаров, задыхаешься.
Sors la chance du placard, sors du gouffre
Вытащи удачу из шкафа, вылезай из пропасти.
Jeune entrepreneur, oui je fais des billets
Молодой предприниматель, да, я делаю деньги.
Dis-moi en quel honneur tu m'dévisages, tu veux m'expulser
Скажи, по какому праву ты меня разглядываешь, хочешь выгнать?
On prend le beurre, on l'a pas volé
Мы берём сливки, мы их не украли.
Demain j'épouse la crémière, ça y est j'suis refait
Завтра женюсь на хозяйке молочной фермы, всё, я снова в игре.
Bsahtek la famille, bsahtek mon ami
На здоровье, семья, на здоровье, друг мой.
Tu fais des sous, bsahtek le Audi
Ты зарабатываешь деньги, на здоровье тебе Audi.
T'as ouvert un commerce, bsahtek l'économie
Ты открыл бизнес, на здоровье тебе экономика.
Je te revois enfin, bsahtek la condi'
Рад тебя видеть, на здоровье тебе состояние.
Je te sens heureuse, bsahtek à la mariée
Я чувствую, ты счастлива, на здоровье тебе невеста.
T'as des contractions, bsahtek pour le bébé
У тебя схватки, на здоровье тебе ребёнок.
Sinon moi ça va, dis-moi "bsahtek je sais"
А у меня всё хорошо, скажи мне: "На здоровье, я знаю".
J'passe à la télé en 4D avec la Psy
Я появляюсь на телевидении в 4D с Psy.
Moi ma chance je l'ai provoquée
Я свой шанс сам выковал,
L'argent je l'ai mérité
Деньги эти заработал.
Dis-moi à qui je dois des comptes
Скажи, кому я должен отчёт?
Mes parents parlent à peine français
Мои родители едва говорят по-русски,
Mais j'ai été éduqué
Но я получил воспитание.
J'ai pas le visage de la honte
У меня не лицо стыда.
On vise haut
Мы метим высоко.
On vise haut
Мы метим высоко.
J'suis un ex-pauvre, pas un nouveau riche
Я бывший бедняк, а не нувориш.
Oui, Dieu me love #IchLiebeDich
Да, Бог любит меня #IchLiebeDich.
À la Rick Ross (huh), j'ai pris du poids
Как Рик Росс (ага), я набрал вес.
Ma mère l'a vu, m'a dit "Saïd, hamdoulillah"
Моя мама увидела, сказала: "Саид, хвала Аллаху".
Pas de réussite sans sacrifices, d'où je viens j'oublie pas
Нет успеха без жертв, откуда я родом, я не забываю.
Car avec mon père, Marianne était servie #TonyDanza
Ведь с моим отцом, Марианна была обслужена #TonyDanza.
Ils ont prédit ma fin, les jaloux doivent être Mayas
Они предсказали мой конец, завистники, должно быть, майя.
En 2013 j'suis encore #Khamsa
В 2013 я всё ещё здесь #Khamsa.
Moi ma chance je l'ai provoquée
Я свой шанс сам выковал,
L'argent je l'ai mérité
Деньги эти заработал.
Dis-moi à qui je dois des comptes
Скажи, кому я должен отчёт?
Mes parents parlent à peine français
Мои родители едва говорят по-русски,
Mais j'ai été éduqué
Но я получил воспитание.
J'ai pas le visage de la honte
У меня не лицо стыда.
On vise haut
Мы метим высоко.
On vise haut
Мы метим высоко.
Dans le bloc avec mon poto Malo
В квартале с моим корешом Мало
On refait le monde avec le bédo
Мы переделываем мир с косяком.
Le temps c'est l'argent, c'est le ghetto
Время деньги, это гетто.
On veut pas la part, mais tout le gâteau
Мы хотим не часть, а весь пирог.
Mama nous a bien éduqués, mais bon, elle est épuisée
Мама хорошо нас воспитала, но, она измотана.
C'est à moi de prendre le relais, je me bats pour la voir comblée
Мне пора взять эстафету, я борюсь, чтобы увидеть её счастливой.
Mais putain, dis-moi pourquoi me justifier
Но, чёрт возьми, скажи, зачем мне оправдываться?
J'en ai marre de cette mentalité
Мне надоело это мышление.
La daronne mérite la qualité, elle s'est privée des années pour ses bébés
Мама заслуживает лучшего, она годами обделяла себя ради своих детей.
Rêvait de la voir loin du ghetto
Мечтал увидеть её вдали от гетто.
J'ai taffer, j'ai bosser, me lever tôt
Мне пришлось вкалывать, мне пришлось работать, рано вставать.
Je vais pas te faire un discours de mytho
Я не буду тебе врать.
Car on a besoin de faire de l'euro
Потому что нам нужно зарабатывать евро.
Vincenzo
Винченцо.
Dans les-dans les bacs, traverser l'époque
На-на прилавках, пройти сквозь эпоху,
Mais un peu moins que Snoop Dogg
Но чуть меньше, чем Снуп Догг.
Dans les-dans les charts, c'est quoi qui te choque
В-в чартах, что тебя шокирует?
Nos traversées en pirogue
Наши путешествия на пирогах.
Nous notre chance on l'a provoquée, ne venez pas nous porter la guigne
Мы свой шанс сами выковали, не приходите приносить нам неудачу.
La vision elle est en 4D, tout le reste c'est de la paraffine
Видение в 4D, всё остальное парафин.
Moi ma chance je l'ai provoquée
Я свой шанс сам выковал,
L'argent je l'ai mérité
Деньги эти заработал.
Dis-moi à qui je dois des comptes
Скажи, кому я должен отчёт?
Mes parents parlent à peine français
Мои родители едва говорят по-русски,
Mais j'ai été éduqué
Но я получил воспитание.
J'ai pas le visage de la honte
У меня не лицо стыда.
On vise haut
Мы метим высоко.
On vise haut
Мы метим высоко.
Non, on n'a pas le visage de la honte
Нет, у нас не лицо стыда.
On est fiers de c'qu'on est
Мы гордимся тем, кто мы есть.
La chance faut la provoquer, le bonheur faut le mériter
Шанс нужно создавать, счастье нужно заслужить.
Psy 4
Psy 4.





Writer(s): Djae Kassimou, Said M Roumbaba, Illiassa Issilame, Sofiane Meziou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.