Paroles et traduction Psy 4 de la Rime - A coeur ouvert
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A coeur ouvert
С открытым сердцем
Dans
l'bouquet
d'fleurs
que
nous
offre
la
vie
В
букете
цветов,
что
дарит
нам
жизнь,
Le
cœur
choisit
souvent
la
seule
rose
qui
porte
une
épine
Сердце
часто
выбирает
единственную
розу
с
шипом.
Cette
fille
la
femme
de
ma
vie
Эта
девушка
— женщина
моей
жизни,
La
carabine
sur
les
tympans
d'ma
solitude
Карабин,
направленный
на
барабанные
перепонки
моего
одиночества.
Sur
ma
montagne
de
problèmes
На
моей
горе
проблем
La
corde
qui
m'tient
quand
j'perds
de
l'altitude
Она
— веревка,
которая
держит
меня,
когда
я
теряю
высоту.
La
rare
vipère
qui
n'm'a
pas
mis
une
pomme
dans
la
gorge
Редкая
гадюка,
которая
не
подложила
мне
яблоко
в
горло,
Malgré
la
première
année
où
j'lui
aurai
bien
foutu
un
flingue
dans
la
gorge
Несмотря
на
первый
год,
когда
я
был
готов
всадить
ей
пулю
в
глотку.
Mais
six
ans
sont
passés
et
j'vois
mes
erreurs
Но
прошло
шесть
лет,
и
я
вижу
свои
ошибки.
J'me
dis
qu'le
bébé
de
la
patience
et
des
problèmes
c'est
souvent
l'bonheur
Я
говорю
себе,
что
дитя
терпения
и
проблем
— это
часто
счастье.
"Mais
Saïd
elle
est
promise,
oublie
vite
la
mairie"
"Но
Саид,
она
обещана
другому,
забудь
скорее
о
мэрии."
"Tu
vois
pas
mieux
qu'Ingalls
Mary,
c'est
pas
d'elle
que
tu
seras
le
mari"
"Ты
не
видишь
никого
лучше,
чем
Ингаллс
Мэри,
не
ты
станешь
ее
мужем."
Comment,
elle
est
comorienne
comme
moi,
musulmane
comme
moi
Как
же,
она
коморка,
как
и
я,
мусульманка,
как
и
я.
À
cause
d'vos
coutumes
c'est
son
moral
qu'y'est
dans
l'coma
Из-за
ваших
обычаев
ее
дух
в
коме.
L'anorexie
nourrit
sa
santé,
est
boulimique
de
pression
Анорексия
питает
ее
здоровье,
она
булимична
от
давления,
Plantée
dans
une
moisson
sèche,
fanée
d'attendre
la
boisson
Посажена
в
сухую
ниву,
увядшая
в
ожидании
влаги,
Qui
pourrait
apaiser
sa
soif
d'union,
sa
soif
d'réunion
Которая
могла
бы
утолить
ее
жажду
союза,
жажду
воссоединения.
Tout
ça
pour
qu'nos
parents
changent
d'opinion
Все
это
для
того,
чтобы
наши
родители
изменили
свое
мнение.
J'sais
qu'la
vie
c'est
la
mort
donc
la
mort
faut
la
vivre
Я
знаю,
что
жизнь
— это
смерть,
поэтому
смерть
нужно
прожить.
On
m'dit
qu'tout
est
écrit
mais
j'crois
qu'j'ai
lu
le
quart
du
livre
Мне
говорят,
что
все
написано,
но
я
думаю,
что
прочитал
только
четверть
книги.
Mon
cœur
un
gratte-ciel
et
toi
tu
as
pris
l'échelle
Мое
сердце
— небоскреб,
а
ты
взяла
лестницу.
Une
fois
monté
tu
la
fais
tomber
pour
pas
qu'on
t'suive
Поднявшись,
ты
ее
сбросила,
чтобы
никто
не
последовал
за
тобой.
L'amour
nous
a
cueillis
dans
le
jardin
de
nos
parents
Любовь
сорвала
нас
в
саду
наших
родителей.
Pas
mûr
pour
faire
une
bonne
salade
mais
lui
il
se
portait
garant
Незрелые
для
хорошего
салата,
но
он
поручился
за
нас.
Gâté
j't'avoue,
j'suis
d'ceux
qui
criaient
tout
haut
Избалованный,
признаюсь,
я
из
тех,
кто
кричал
во
весь
голос:
"J'irai
chercher
ma
reine
loin,
chez
les
esquimaux"
"Я
найду
свою
королеву
далеко,
у
эскимосов."
Et
ouais,
chez
les
étalons,
c'est
là
où
elles
veulent
aller
И
да,
к
жеребцам,
вот
куда
они
хотят
попасть,
Quand
du
haut
de
leurs
talons
elles
se
retrouvent
étalées
Когда
с
высоты
своих
каблуков
они
оказываются
распростертыми.
Elles
s'mettent
à
chialer,
ensuite
deviennent
jalouses
mais
laisse-les
parler
Они
начинают
плакать,
потом
становятся
ревнивыми,
но
пусть
говорят.
Il
faut
que
j'fasse
mes
flouzes
et
qu'on
s'tire
dans
notre
chalet
Мне
нужно
заработать
денег,
и
мы
свалим
в
наш
шале.
Donne-moi
l'amour
que
ma
mère
a
pour
moi
et
moi
pour
ma
fille
Дай
мне
любовь,
которую
моя
мать
испытывает
ко
мне,
и
я
к
моей
дочери,
Et
qu'ce
travail
à
la
chaîne
se
transmette
de
famille
en
famille
И
пусть
этот
конвейерный
труд
передается
из
поколения
в
поколение.
Avant
qu'tu
partes,
avant
qu'je
parte
Прежде
чем
ты
уйдешь,
прежде
чем
я
уйду,
Avant
qu'tout
éclate,
faut
pas
qu'on
s'rate
Прежде
чем
все
рухнет,
мы
не
должны
потерять
друг
друга.
Hey,
comme
Marley,
j'veux
être
présent
même
absent
Эй,
как
Марли,
я
хочу
быть
рядом,
даже
будучи
отсутствующим.
Qu'on
vienne
remixer
mon
son,
duo
virtuel
avec
Jackson
Чтобы
кто-то
сделал
ремикс
моего
трека,
виртуальный
дуэт
с
Джексоном.
Et
qu'ces
francs
nourrissent
mon
enfant
pendant
100
ans
И
чтобы
эти
франки
кормили
моего
ребенка
100
лет.
Garçon,
plus
d'baston
pour
un
veston
Сынок,
больше
никаких
драк
за
костюм.
Un
jeune
père
qu'y
a
vu
à
peine
la
vie,
un
jeune
frère
Молодой
отец,
едва
видевший
жизнь,
младший
брат
Parmi
tous
ces
bandits,
mais
bref
faut
qu'j't'éduque
fier
Среди
всех
этих
бандитов,
но,
короче,
я
должен
воспитать
тебя
гордым.
Que
j'serve
d'appât,
qu'les
pièges
de
la
vie
se
referment
sur
moi
Чтобы
я
служил
приманкой,
чтобы
ловушки
жизни
захлопнулись
на
мне,
Pour
qu'ton
chemin
à
toi
soit
droit,
sans
piège
sans
croix
Чтобы
твой
путь
был
прямым,
без
ловушек,
без
крестов.
Plus
tard
n'écoute
pas
les
copines
qui
t'diront
Позже
не
слушай
подруг,
которые
скажут
тебе:
"L'école
ça
n'sert
à
rien,
c'est
mon
mari
qui
m'ramènera
l'pognon"
"Школа
ни
к
чему,
мой
муж
принесет
мне
бабки."
Même
en
couple
reste
indépendante
Даже
в
отношениях
оставайся
независимой.
Dis-toi
qu'l'école
ça
sert,
quand
j'pense
que
j'pourrai
pas
t'aider
en
langues
vivantes
Скажи
себе,
что
школа
нужна,
когда
я
думаю,
что
не
смогу
помочь
тебе
с
иностранными
языками.
Ta
mère
et
moi
faut
qu'ça
dure
un
maximum
Ты
и
я,
нам
нужно
продержаться
как
можно
дольше.
Pas
comme
ton
grand-père,
parti
après
avoir
eu
un
max
de
mômes
Не
как
твой
дед,
ушедший
после
того,
как
наделал
кучу
детей.
J'ai
été
privé
d'une
aile
au
décollage
Меня
лишили
крыла
при
взлете.
T'auras
les
deux
et
prendras
l'avion
d'la
vie
avec
pleins
de
bagages
У
тебя
будут
оба,
и
ты
сядешь
на
самолет
жизни
с
полным
багажом.
Docteur,
ça
fait
quatre
heures
qu'j'attends
ma
copine
Доктор,
я
жду
свою
девушку
уже
четыре
часа.
Dans
cette
salle
d'attente
quatre
heures
qu'ma
tête
s'prend
pour
l'pic
de
Dante
В
этой
комнате
ожидания
четыре
часа
моя
голова
воображает
себя
пиком
Данте.
On
s'contente
d'me
dire
de
patienter
et
d'garder
mon
sang
froid
Мне
просто
говорят,
чтобы
я
ждал
и
сохранял
хладнокровие.
Facile
à
dire,
là
j'suis
perdu
comme
l'Abbé
Pierre
sans
foi
Легко
сказать,
я
потерян,
как
аббат
Пьер
без
веры.
J'en
peux
plus
ces
journées
à
l'hosto
m'ont
rendu
moins
costaud
Я
больше
не
могу,
эти
дни
в
больнице
сделали
меня
слабее.
Vu
toutes
ces
larmes
on
pourrait
m'appeler
Cousteau
Видя
все
эти
слезы,
меня
можно
назвать
Кусто.
Depuis
plus
de
cinq
mois,
elle
maigrit
Уже
больше
пяти
месяцев
она
худеет.
Sans
moi
elle
s'écrie,
ses
cris
dus
à
des
parents
aigris
Без
меня
она
плачет,
ее
крики
вызваны
озлобленными
родителями.
Et
moi
j'passe
mon
temps
à
demander
au
bonheur
de
greffer
un
peu
d'son
temps
à
notre
avenir
А
я
все
время
прошу
у
счастья
привить
немного
своего
времени
нашему
будущему.
De
greffer
des
bras
à
mon
cœur
pour
bercer
un
enfant
à
venir
Привить
руки
к
моему
сердцу,
чтобы
качать
будущего
ребенка.
Et
qu'les
mains
d'ma
sueur
lui
offrent
c'que
j'aurais
aimé
avoir
dans
mes
souvenirs
И
чтобы
руки
моего
пота
дали
ему
то,
что
я
хотел
бы
иметь
в
своих
воспоминаниях.
C'est
ça,
c'est
c'qu'on
va
faire,
un
gosse
Вот
что
мы
сделаем,
ребенка.
Nos
parents
ne
pourront
rien
y
faire,
cette
brosse
pourra
coiffer
cette
chauve
Наши
родители
ничего
не
смогут
с
этим
поделать,
эта
щетка
сможет
причесать
эту
лысину.
Idée
du
mariage
qu'ils
ont,
un
gosse,
ça
la
rendra
heureuse
Идея
брака,
которая
у
них
есть,
ребенок,
это
сделает
ее
счастливой.
Au
moins
on
oubliera
notre
séparation
précoce
По
крайней
мере,
мы
забудем
о
нашем
раннем
расставании.
Ah
t'es
là
bé',
dis-moi
qu'est-ce
qu'il
t'a
dit
le
docteur
Ах,
ты
здесь,
малышка,
скажи
мне,
что
тебе
сказал
врач?
L'anorexie
c'est
fini,
dis-moi,
en
tout
cas
c'est
fini
cette
pression
С
анорексией
покончено,
скажи
мне,
во
всяком
случае,
с
этим
давлением
покончено.
J'ai
trouvé
on
va
faire
un
gosse,
mais,
mais
qu'est-ce
qu'il
t'arrive
Я
придумал,
мы
сделаем
ребенка,
но,
но
что
с
тобой?
J'peux
pas
avoir
d'enfant
Я
не
могу
иметь
детей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Said M Roumbaba, Kassimou Djae
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.