Psy 4 de la Rime - Pour Nous Deux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Psy 4 de la Rime - Pour Nous Deux




Pour Nous Deux
For Us Two
Je le vois dans tes yeux
I see it in your eyes
L'hiver s'est installé, a pris les lieux
Winter has settled in, taken its place
Plus aucun feu
No more fire
Réchauffe ces vœux que l'on faisait à deux
Warms these vows we made as two
Mais que t'est-il arrivé?
But what happened to you?
Ou est cette personne qui m'faisait rêver? Qui m'a appris a marché
Where is that person who made me dream? Who taught me to walk
Moi j'y crois
I believe in it
Quitte à croire pour tous les deux
Even if it means believing for both of us
Lasse-moi au moins porter ta croix
At least let me carry your cross
Pour remettre des étoiles dans tes yeux
To put the stars back in your eyes
Oui, ces étoiles qui ont fait de moi
Yes, those stars that made me
Quelqu'un de tellement heureuse
Someone so happy
Besoin que t'y crois pour nous deux, nous deux
Need you to believe for us two, us two
Ce sont tes rêves qui m'ont mis au monde
It was your dreams that brought me into this world
Et tes douleurs qui m'ont appris à parler
And your pains that taught me to speak
Ton timbre de voix m'a donné mon nom
Your voice gave me my name
Et tes combats m'ont appris à marcher
And your struggles taught me to walk
C'est ta vision du monde qui m'a donné la vue
It's your vision of the world that gave me sight
C'est en suivant tes colombes que j'ai trouvé la paix
It's by following your doves that I found peace
Mais aujourd'hui, tu sais, je n'te reconnais plus
But today, you know, I don't recognize you anymore
Je te sens abandonnée
I feel you abandoned
T'as tellement fait de concessions pour me faire connaitre
You made so many concessions to let me be known
Qu'aujourd'hui tu es épuisée et perdue
That today you are exhausted and lost
Des vautours ont picorés le cœur que t'as sur la main
Vultures have pecked at the heart you hold in your hand
Et aujourd'hui tu vis au royaume des déçus
And today you live in the kingdom of the disappointed
Oui je vois bien que t'as perdu la foi
Yes, I can see that you've lost faith
Que tu n'crois plus à nos premiers combats
That you no longer believe in our first fights
Mais combien rêves que tu remettes ton treillis?
But how many dreams that you put your fatigues back on?
Pour retrouver enfin le vrai Saïd
To finally find the real Saïd
Moi j'y crois
I believe in it
Quitte à croire pour tous les deux
Even if it means believing for both of us
Lasse-moi au moins porter ta croix
At least let me carry your cross
Pour remettre des étoiles dans tes yeux
To put the stars back in your eyes
Oui, ces étoiles qui ont fait de moi
Yes, those stars that made me
Quelqu'un de tellement heureuse
Someone so happy
Besoin que t'y crois pour nous deux, nous deux
Need you to believe for us two, us two
Kassim, jeune père
Kassim, young father
Ou t'es passé? Je te perds
Where did you go? I'm losing you
Qui t'habites? Qui t'as tant fait changer?
Who inhabits you? Who has changed you so much?
Qui mange ton bon cœur pour te laisser que le mauvais?
Who eats your good heart to leave you only the bad?
Tu veux te droguer? Être sôulard
You want to do drugs? Be a drunkard
Traiter ta femme de **** et traîner au bar
Call your wife a **** and hang out at the bar
Fais ton choix, mais n'oublie pas, je suis artiste
Make your choice, but don't forget, I'm an artist
C'est toi qui as fait ce que je suis à travers mes disques
You made me who I am through my records
Je ne suis que le reflet de ta personne
I am only the reflection of your person
Tu m'as appelé Alonzo et m'a présenté Akhenaton
You called me Alonzo and introduced me to Akhenaton
J'ai trop mal de te regarder toucher l'fond
It hurts too much to watch you hit rock bottom
Tu tires tes enfants avec toi, sans bouteille, sans harpon
You're pulling your kids with you, without a bottle, without a harpoon
Khey, tu étais plus mature à 17 qu'à 30
Khey, you were more mature at 17 than at 30
N'essaye pas de rattraper ce que t'as pu éviter par chance
Don't try to catch up on what you could have avoided by chance
Kassim, on fait qu'un, tes conneries dégrade mon image
Kassim, we are one, your bullshit degrades my image
Certains fans laissent des sales commentaires sur ma page
Some fans leave dirty comments on my page
Moi j'y crois
I believe in it
Quitte à croire pour tous les deux
Even if it means believing for both of us
Lasse-moi au moins porter ta croix
At least let me carry your cross
Pour remettre des étoiles dans tes yeux
To put the stars back in your eyes
Oui, ces étoiles qui ont fait de moi
Yes, those stars that made me
Quelqu'un de tellement heureuse
Someone so happy
Besoin que t'y crois pour nous deux, nous deux
Need you to believe for us two, us two
Le temps a fait qu'aujourd'hui je n'suis plus ton ombre
Time has made it so that today I am no longer your shadow
T'es la mienne Ilias, amis ou ennemis
You are mine Ilias, friends or enemies
Tu verras bien qu'c'est sur moi qu'il faudra qu'tu comptes
You'll see that it's on me that you'll have to count
L'argent ça vient, ça part comme avec certain amis
Money comes and goes like with some friends
Ton imagination? (Non!) Je suis bien réel
Your imagination? (No!) I am very real
Les gens parlent de nous au singulier, jamais au pluriel
People talk about us in the singular, never in the plural
Je sais qu'j'suis exposé, je suis qu't'es réservé
I know I'm exposed, I'm that you're reserved
J'te mets dans des histoires qu'ta mère n'arrive pas à encaisser (Ilias!)
I put you in stories that your mother can't handle (Ilias!)
Tu vis à travers moi, oui je t'ai remplacé
You live through me, yes I replaced you
Je suis le virus dans ton couple quand tu dors dans l'canapé
I am the virus in your relationship when you sleep on the couch
Je suis le pourquoi du comment quand t'as du mal à t'confesser
I am the why and the how when you have trouble confessing
Le reflet du miroir que t'as du mal à casser, mais
The reflection of the mirror that you have trouble breaking, but
Toi et moi on n'fait qu'un, je n'trouve plus d'mots
You and I are one, I can't find any more words
Laisse-moi te porter vers le haut car...
Let me carry you to the top because...
Moi j'y crois
I believe in it
Quitte à croire pour tous les deux
Even if it means believing for both of us
Lasse-moi au moins porter ta croix
At least let me carry your cross
Pour remettre des étoiles dans tes yeux
To put the stars back in your eyes
Oui, ces étoiles qui ont fait de moi
Yes, those stars that made me
Quelqu'un de tellement heureuse
Someone so happy
Besoin que t'y crois pour nous deux, nous deux
Need you to believe for us two, us two
J'ai écrit avec mes larmes les pages de ton histoire
I wrote the pages of your story with my tears
Trop souvent je t'ai aperçue perdue dans le noir
Too often I saw you lost in the darkness
À genoux, essoufflée sur les chemins de la gloire
On your knees, breathless on the paths of glory
Je t'en prie, relève-toi
Please, get up
Je le vois dans tes yeux
I see it in your eyes
L'hiver s'est installé, a pris les lieux
Winter has settled in, taken its place
Nous deux, nous deux
Us two, us two





Writer(s): Ghenay, Houss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.