Paroles et traduction Psy 4 de la Rime - Pour Nous Deux
Je
le
vois
dans
tes
yeux
I
see
it
in
your
eyes
L'hiver
s'est
installé,
a
pris
les
lieux
Winter
has
settled
in,
taken
its
place
Plus
aucun
feu
No
more
fire
Réchauffe
ces
vœux
que
l'on
faisait
à
deux
Warms
these
vows
we
made
as
two
Mais
que
t'est-il
arrivé?
But
what
happened
to
you?
Ou
est
cette
personne
qui
m'faisait
rêver?
Qui
m'a
appris
a
marché
Where
is
that
person
who
made
me
dream?
Who
taught
me
to
walk
Moi
j'y
crois
I
believe
in
it
Quitte
à
croire
pour
tous
les
deux
Even
if
it
means
believing
for
both
of
us
Lasse-moi
au
moins
porter
ta
croix
At
least
let
me
carry
your
cross
Pour
remettre
des
étoiles
dans
tes
yeux
To
put
the
stars
back
in
your
eyes
Oui,
ces
étoiles
qui
ont
fait
de
moi
Yes,
those
stars
that
made
me
– Quelqu'un
de
tellement
heureuse
– Someone
so
happy
Besoin
que
t'y
crois
pour
nous
deux,
nous
deux
Need
you
to
believe
for
us
two,
us
two
Ce
sont
tes
rêves
qui
m'ont
mis
au
monde
It
was
your
dreams
that
brought
me
into
this
world
Et
tes
douleurs
qui
m'ont
appris
à
parler
And
your
pains
that
taught
me
to
speak
Ton
timbre
de
voix
m'a
donné
mon
nom
Your
voice
gave
me
my
name
Et
tes
combats
m'ont
appris
à
marcher
And
your
struggles
taught
me
to
walk
C'est
ta
vision
du
monde
qui
m'a
donné
la
vue
It's
your
vision
of
the
world
that
gave
me
sight
C'est
en
suivant
tes
colombes
que
j'ai
trouvé
la
paix
It's
by
following
your
doves
that
I
found
peace
Mais
aujourd'hui,
tu
sais,
je
n'te
reconnais
plus
But
today,
you
know,
I
don't
recognize
you
anymore
Je
te
sens
abandonnée
I
feel
you
abandoned
T'as
tellement
fait
de
concessions
pour
me
faire
connaitre
You
made
so
many
concessions
to
let
me
be
known
– Qu'aujourd'hui
tu
es
épuisée
et
perdue
– That
today
you
are
exhausted
and
lost
Des
vautours
ont
picorés
le
cœur
que
t'as
sur
la
main
Vultures
have
pecked
at
the
heart
you
hold
in
your
hand
Et
aujourd'hui
tu
vis
au
royaume
des
déçus
And
today
you
live
in
the
kingdom
of
the
disappointed
Oui
je
vois
bien
que
t'as
perdu
la
foi
Yes,
I
can
see
that
you've
lost
faith
Que
tu
n'crois
plus
à
nos
premiers
combats
That
you
no
longer
believe
in
our
first
fights
Mais
combien
rêves
que
tu
remettes
ton
treillis?
But
how
many
dreams
that
you
put
your
fatigues
back
on?
Pour
retrouver
enfin
le
vrai
Saïd
To
finally
find
the
real
Saïd
Moi
j'y
crois
I
believe
in
it
Quitte
à
croire
pour
tous
les
deux
Even
if
it
means
believing
for
both
of
us
Lasse-moi
au
moins
porter
ta
croix
At
least
let
me
carry
your
cross
Pour
remettre
des
étoiles
dans
tes
yeux
To
put
the
stars
back
in
your
eyes
Oui,
ces
étoiles
qui
ont
fait
de
moi
Yes,
those
stars
that
made
me
– Quelqu'un
de
tellement
heureuse
– Someone
so
happy
Besoin
que
t'y
crois
pour
nous
deux,
nous
deux
Need
you
to
believe
for
us
two,
us
two
Kassim,
jeune
père
Kassim,
young
father
Ou
t'es
passé?
Je
te
perds
Where
did
you
go?
I'm
losing
you
Qui
t'habites?
Qui
t'as
tant
fait
changer?
Who
inhabits
you?
Who
has
changed
you
so
much?
Qui
mange
ton
bon
cœur
pour
te
laisser
que
le
mauvais?
Who
eats
your
good
heart
to
leave
you
only
the
bad?
Tu
veux
te
droguer?
Être
sôulard
You
want
to
do
drugs?
Be
a
drunkard
Traiter
ta
femme
de
****
et
traîner
au
bar
Call
your
wife
a
****
and
hang
out
at
the
bar
Fais
ton
choix,
mais
n'oublie
pas,
je
suis
artiste
Make
your
choice,
but
don't
forget,
I'm
an
artist
C'est
toi
qui
as
fait
ce
que
je
suis
à
travers
mes
disques
You
made
me
who
I
am
through
my
records
Je
ne
suis
que
le
reflet
de
ta
personne
I
am
only
the
reflection
of
your
person
Tu
m'as
appelé
Alonzo
et
m'a
présenté
Akhenaton
You
called
me
Alonzo
and
introduced
me
to
Akhenaton
J'ai
trop
mal
de
te
regarder
toucher
l'fond
It
hurts
too
much
to
watch
you
hit
rock
bottom
Tu
tires
tes
enfants
avec
toi,
sans
bouteille,
sans
harpon
You're
pulling
your
kids
with
you,
without
a
bottle,
without
a
harpoon
Khey,
tu
étais
plus
mature
à
17
qu'à
30
Khey,
you
were
more
mature
at
17
than
at
30
N'essaye
pas
de
rattraper
ce
que
t'as
pu
éviter
par
chance
Don't
try
to
catch
up
on
what
you
could
have
avoided
by
chance
Kassim,
on
fait
qu'un,
tes
conneries
dégrade
mon
image
Kassim,
we
are
one,
your
bullshit
degrades
my
image
Certains
fans
laissent
des
sales
commentaires
sur
ma
page
Some
fans
leave
dirty
comments
on
my
page
Moi
j'y
crois
I
believe
in
it
Quitte
à
croire
pour
tous
les
deux
Even
if
it
means
believing
for
both
of
us
Lasse-moi
au
moins
porter
ta
croix
At
least
let
me
carry
your
cross
Pour
remettre
des
étoiles
dans
tes
yeux
To
put
the
stars
back
in
your
eyes
Oui,
ces
étoiles
qui
ont
fait
de
moi
Yes,
those
stars
that
made
me
– Quelqu'un
de
tellement
heureuse
– Someone
so
happy
Besoin
que
t'y
crois
pour
nous
deux,
nous
deux
Need
you
to
believe
for
us
two,
us
two
Le
temps
a
fait
qu'aujourd'hui
je
n'suis
plus
ton
ombre
Time
has
made
it
so
that
today
I
am
no
longer
your
shadow
T'es
la
mienne
Ilias,
amis
ou
ennemis
You
are
mine
Ilias,
friends
or
enemies
Tu
verras
bien
qu'c'est
sur
moi
qu'il
faudra
qu'tu
comptes
You'll
see
that
it's
on
me
that
you'll
have
to
count
L'argent
ça
vient,
ça
part
comme
avec
certain
amis
Money
comes
and
goes
like
with
some
friends
Ton
imagination?
(Non!)
Je
suis
bien
réel
Your
imagination?
(No!)
I
am
very
real
Les
gens
parlent
de
nous
au
singulier,
jamais
au
pluriel
People
talk
about
us
in
the
singular,
never
in
the
plural
Je
sais
qu'j'suis
exposé,
je
suis
qu't'es
réservé
I
know
I'm
exposed,
I'm
that
you're
reserved
J'te
mets
dans
des
histoires
qu'ta
mère
n'arrive
pas
à
encaisser
(Ilias!)
I
put
you
in
stories
that
your
mother
can't
handle
(Ilias!)
Tu
vis
à
travers
moi,
oui
je
t'ai
remplacé
You
live
through
me,
yes
I
replaced
you
Je
suis
le
virus
dans
ton
couple
quand
tu
dors
dans
l'canapé
I
am
the
virus
in
your
relationship
when
you
sleep
on
the
couch
Je
suis
le
pourquoi
du
comment
quand
t'as
du
mal
à
t'confesser
I
am
the
why
and
the
how
when
you
have
trouble
confessing
Le
reflet
du
miroir
que
t'as
du
mal
à
casser,
mais
The
reflection
of
the
mirror
that
you
have
trouble
breaking,
but
– Toi
et
moi
on
n'fait
qu'un,
je
n'trouve
plus
d'mots
– You
and
I
are
one,
I
can't
find
any
more
words
Laisse-moi
te
porter
vers
le
haut
car...
Let
me
carry
you
to
the
top
because...
Moi
j'y
crois
I
believe
in
it
Quitte
à
croire
pour
tous
les
deux
Even
if
it
means
believing
for
both
of
us
Lasse-moi
au
moins
porter
ta
croix
At
least
let
me
carry
your
cross
Pour
remettre
des
étoiles
dans
tes
yeux
To
put
the
stars
back
in
your
eyes
Oui,
ces
étoiles
qui
ont
fait
de
moi
Yes,
those
stars
that
made
me
– Quelqu'un
de
tellement
heureuse
– Someone
so
happy
Besoin
que
t'y
crois
pour
nous
deux,
nous
deux
Need
you
to
believe
for
us
two,
us
two
J'ai
écrit
avec
mes
larmes
les
pages
de
ton
histoire
I
wrote
the
pages
of
your
story
with
my
tears
Trop
souvent
je
t'ai
aperçue
perdue
dans
le
noir
Too
often
I
saw
you
lost
in
the
darkness
À
genoux,
essoufflée
sur
les
chemins
de
la
gloire
On
your
knees,
breathless
on
the
paths
of
glory
Je
t'en
prie,
relève-toi
Please,
get
up
Je
le
vois
dans
tes
yeux
I
see
it
in
your
eyes
L'hiver
s'est
installé,
a
pris
les
lieux
Winter
has
settled
in,
taken
its
place
Nous
deux,
nous
deux
Us
two,
us
two
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ghenay, Houss
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.