Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(How
'bout
a
nice,
cool
drink,
varmints?)
(Wie
wär's
mit
einem
schönen,
kühlen
Getränk,
ihr
Schufte?)
God
damn,
the
suns
hot
as
fuck
out
there,
man
Verdammt,
die
Sonne
brennt
wie
Hölle
da
draußen,
Mann.
I'm
making
snow
cone
margaritas
Ich
mache
Schneekegel-Margaritas
And
mojitos
with
sugarcane
Und
Mojitos
mit
Zuckerrohr.
Find
myself
attracted
to
women
with
sexy
hooker
names
Ich
fühle
mich
zu
Frauen
mit
sexy
Nuttennamen
hingezogen.
It
could
be
Genesis
or
maybe
even
Destiny
Es
könnte
Genesis
sein
oder
vielleicht
sogar
Destiny.
I
hang
my
morals
up
in
effigy
and
start
talkin
to
em
Ich
hänge
meine
Moral
an
den
Galgen
und
fange
an,
mit
ihnen
zu
reden.
I
walk
with
confidence,
no
more
chokin'
up
Ich
gehe
selbstbewusst,
kein
Verschlucken
mehr.
I'm
waterin'
they
brain
down,
make
em
open
up
Ich
wässere
ihr
Gehirn,
bringe
sie
dazu,
sich
zu
öffnen.
Cause
you
can't
fill
a
round
hole
with
a
square
peg,
folks
Denn
du
kannst
kein
rundes
Loch
mit
einem
quadratischen
Pflock
füllen,
Leute.
Most
of
the
time
I
keep
it
running
like
egg
yolks
Meistens
halte
ich
es
am
Laufen
wie
Eigelb.
I
try
to
keep
the
game
scepter
over
medium
Ich
versuche,
das
Spielzepter
über
Medium
zu
halten.
Cause
even
if
it
seem
like
over-easy
when
you're
seein'
em
Denn
selbst
wenn
es
kinderleicht
erscheint,
wenn
du
sie
siehst,
Your
ego
fill
up
like
helium
füllt
sich
dein
Ego
wie
Helium.
And
then
you
lose
sight
of
what
the
deal's
is
Und
dann
verlierst
du
aus
den
Augen,
worum
es
geht,
And
have
trouble
sealing
them
und
hast
Schwierigkeiten,
sie
für
dich
zu
gewinnen.
We
killing
'em,
we
hitting
'em
with
timely
dots
Wir
killen
sie,
wir
treffen
sie
mit
präzisen
Punkten.
It's
global
warming
got
me
going
down
they
body
parts
Die
globale
Erwärmung
bringt
mich
dazu,
ihre
Körperteile
herunterzugehen.
I'm
just
excited
that
we
finally
got
the
chance
Ich
bin
einfach
nur
begeistert,
dass
wir
endlich
die
Chance
haben,
To
start
to
take
it
to
these
suckers
es
diesen
Trotteln
zu
zeigen.
Only
cultivatin'
mindless
art,
it's
timeless
Ich
kultiviere
nur
geistlose
Kunst,
sie
ist
zeitlos.
'Cause
no
matter
what
the
image
cost,
I
serve
more
people
Denn
egal,
was
das
Image
kostet,
ich
bediene
mehr
Leute,
When
I
use
a
thinner
sauce
wenn
ich
eine
dünnere
Soße
verwende.
So
grab
yourself
a
bowl,
get
it
while
it's
hot
Also
schnapp
dir
eine
Schüssel,
hol
es
dir,
solange
es
heiß
ist,
And
when
it's
finished
tell
the
chef
that
the
meal
hit
the
spot
und
wenn
es
fertig
ist,
sag
dem
Koch,
dass
das
Essen
genau
richtig
war.
(Cool,
cool,
cool)
(Cool,
cool,
cool)
'Cause
I
don't
get
upset
Weil
ich
mich
nicht
aufrege,
You
best-
best
to
wear
yo-
wear
your
sweater
du
solltest
am
besten-
am
besten
deinen
Pullover
tragen.
'Ca-
'Cause
I'm
coo-
cooler
than
a
polar
bear's
toenails
Weil-
Weil
ich
küh-
kühler
bin
als
die
Fußnägel
eines
Eisbären.
Grab
a
cool
drink
on
a
hot
day
Nimm
ein
kühles
Getränk
an
einem
heißen
Tag,
Maybe
a
mug
of
Guinness
or
a
nice
latte
vielleicht
ein
Glas
Guinness
oder
einen
schönen
Latte.
I
used
to
puff
a
pack
of
squares
a
day
Ich
habe
früher
eine
Schachtel
Kippen
am
Tag
geraucht,
So
it's
safe
to
say
that
I
was
like
a
fish
with
a
hook
in
its
mouth
also
kann
man
sagen,
dass
ich
wie
ein
Fisch
mit
einem
Haken
im
Maul
war,
Gettin'
reeled
in
by
the
same
addictions
der
von
denselben
Süchten
eingeholt
wurde.
Nicotine,
caffeine,
morphine,
methamphetamines,
marijuana
Nikotin,
Koffein,
Morphin,
Methamphetamine,
Marihuana...
Wait,
I
meant
to
say
I
want
another
8 ball
Warte,
ich
wollte
sagen,
ich
will
noch
eine
Acht-Ball-Kugel,
'Cause
this
one
got
knocked
in
on
accident
weil
diese
hier
versehentlich
reingestoßen
wurde.
I'm
looking
at
these
rap
niggas
like
I
hate
y'all
Ich
schaue
diese
Rap-Niggas
an,
als
ob
ich
euch
alle
hasse,
And
wanna
cut
your
tongue
out
your
mouth
because
I'm
passionate
und
will
euch
die
Zunge
aus
dem
Mund
schneiden,
weil
ich
leidenschaftlich
bin.
I'm
asking
if
the
people
in
the
building
feel
me
Ich
frage,
ob
die
Leute
im
Gebäude
mich
fühlen,
'Cause
after
this
half
of
the
city'll
wanna
kill
me
denn
danach
wird
mich
die
Hälfte
der
Stadt
töten
wollen.
The
other
half
will
rally
behind
me
just
like
a
rebel
Die
andere
Hälfte
wird
sich
wie
bei
einem
Rebellen
hinter
mich
stellen,
But
keep
it
on
the
low
end
like
radios
with
no
treble
aber
es
unauffällig
halten,
wie
Radios
ohne
Höhen.
They
said
that
rap
can
never
reach
another
level
Sie
sagten,
dass
Rap
niemals
eine
andere
Ebene
erreichen
kann,
So
they
started
mixing
it
with
rock
and
roll
and
heavy
metal
also
fingen
sie
an,
ihn
mit
Rock
and
Roll
und
Heavy
Metal
zu
mischen,
And
everybody
got
gassed
on
the
hybrids
und
alle
waren
begeistert
von
den
Hybriden.
But
here's
a
toothpick
to
pop
open
your
third
eyelids
Aber
hier
ist
ein
Zahnstocher,
um
dein
drittes
Augenlid
zu
öffnen.
Try
this
Versuch
das
mal.
(Want
some
lemonade?)
(Willst
du
Limonade?)
(Lemon-
Lem-
Le-
Lemonade)
(Limo-
Lim-
Li-
Limonade)
(And
a
refreshing
drink)
(Und
ein
erfrischendes
Getränk)
Grab
a
cool
drink
on
a
hot
day
Nimm
ein
kühles
Getränk
an
einem
heißen
Tag,
Maybe
a
mug
of
Guinness
or
a
nice
latte
vielleicht
ein
Glas
Guinness
oder
einen
schönen
Latte.
Grab
a
cool
drink
on
a
hot
day
Nimm
ein
kühles
Getränk
an
einem
heißen
Tag,
Maybe
a
mug
of
Guinness
or
a
nice
latte
vielleicht
ein
Glas
Guinness
oder
einen
schönen
Latte.
(Scum,
slime,
menace
to
the
industry
(Abschaum,
Schleim,
Bedrohung
für
die
Industrie,
And
you're
a
disgrace,
and
you're
varmints
und
du
bist
eine
Schande,
und
ihr
seid
Schufte,
You're
one
of
the
lowest
members
of
the
food
chain
du
bist
eines
der
niedrigsten
Mitglieder
der
Nahrungskette,
And
you'd
probably
be
replaced
by
the
rat.)
und
du
würdest
wahrscheinlich
durch
die
Ratte
ersetzt
werden.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilbert Charles Alex
Album
Flagship
date de sortie
25-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.