Psychostick - Introvert Party Time - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Psychostick - Introvert Party Time




Download the Android app
Скачать приложение для Android.
To identify songs on the go
Чтобы определить песни на ходу.
Introvert Party Time
Интроверт Время Вечеринки.
Psychostick
Психостик.
There ain't no party like an introvert party
Нет такой вечеринки, как интровертная вечеринка.
Cause an introvert party don't start
Потому что интровертная вечеринка не начинается.
Now they say I'm not much of a people person
Теперь они говорят, что я не очень-то люблю людей.
But I know how to party
Но я знаю, как веселиться.
Fridge is stocked with snacks and food
В холодильнике полно закусок и еды.
Music playlist sets the mood
Музыкальный плейлист задает настроение.
Got a cooler full of booze
У меня есть кулер, полный выпивки.
Friday night, this weekend's mine
Вечер пятницы, эти выходные-мои.
It's finally time to let loose
Наконец-то пришло время освободиться.
It's introvert party time
Это интровертная вечеринка!
Staying home and being lame
Оставаться дома и быть отстойным.
Introvert party time
Интроверт время вечеринки.
Gonna read a book or play a video game
Собираюсь прочесть книгу или поиграть в видеоигру.
Introvert party time
Интроверт время вечеринки.
Dodging social obligations
Уклонение от социальных обязательств
Introvert party time
Интроверт время вечеринки.
Annoyed by conversations
Раздраженный разговорами,
What?
что?
Hey! You watch the sportsball game?
Эй! ты смотришь игру в спортбол?
He hit a touchdown and found the goal basket!
Он ударил приземлением и нашел корзину ворот!
Disrupted by extroverts
Разрушена экстравертами.
This one way conversation burns
Этот разговор в одну сторону горит.
Assaulted by extroverts
Нападают экстраверты.
You bring the yap, I bring the hurt
Ты приносишь ЯП, я приношу боль.
I'm hunted down by "people people"
Меня преследуют "люди люди".
Before the call, my night was peaceful
Перед звонком моя ночь была спокойной.
A "bad connection," the call was dropped
"Плохая связь", звонок был сброшен.
Cause you bring the talk
Потому что ты ведешь разговор.
Talk talk talk talk talk
Говори, говори, говори, говори, говори.
Hey, you gotta come out tonight.
Эй, ты должна выйти сегодня ночью.
You owe me for leaving my birthday party!
Ты должен мне за то, что я ушла с вечеринки!
But I was tired...
Но я устал...
You were my ride!
Ты была моей тачкой!
At the store waiting in line
В магазине в очереди.
Cheap tequila, salt, and lime
Дешевая текила, соль и лайм.
Texted by my friends all day
Я весь день переписывался с друзьями.
I'm giving in, I'm going out
Я сдаюсь, я ухожу.
Being social in my own way
Быть в обществе по-своему.
It's introvert party time
Это интровертная вечеринка!
At a barbecue playing on my phone
На барбекю, играя на моем телефоне.
Introvert party time
Интроверт время вечеринки.
Sneaking out the backdoor alone
Прокрадываюсь через черный ход в одиночестве.
Introvert party time
Интроверт время вечеринки.
Let's get together some other day
Давай встретимся в другой день.
Introvert party time
Интроверт время вечеринки.
Gonna go back home and that's where I'll...
Я вернусь домой, и там я...
Hey man, you wanna go to a bar and throw darts at a circle?
Эй, чувак, хочешь пойти в бар и бросить дротики в круг?
Surrounded by extroverts
Окруженный экстравертами.
Small talks stalkers on high alert
Маленькие разговоры, преследователи в состоянии повышенной боеготовности.
Assaulted by extroverts
Нападают экстраверты.
You bring the yap, I bring the hurt
Ты приносишь ЯП, я приношу боль.
Flanked left and right by "people people"
По бокам слева и справа от "людей людей".
Before the swarm my night was peaceful
До Роя моя ночь была мирной.
I spot the exit, it's time to walk
Я вижу выход, пора идти.
Cause you bring the talk
Потому что ты ведешь разговор.
Talk talk talk talk talk
Говори, говори, говори, говори, говори.
Don't leave! I'll buy you a beer!
Не уходи! я куплю тебе пива!
You want Original Piss of Piss Light?
Хочешь оригинальную мочу из мочи?
Leave me alone
Оставь меня в покое.
Leave me alone
Оставь меня в покое.
Leave me alone
Оставь меня в покое.
Your quiet disinterest makes me want to tell you all about myself!
Твое молчаливое безразличие заставляет меня хотеть рассказать тебе все о себе!
Leave me alone
Оставь меня в покое.
Leave me alone
Оставь меня в покое.
Leave me alone
Оставь меня в покое.
Excuse me, your zipper's down
Извини, у тебя молния спущена.
Leave me alone
Оставь меня в покое.
Leave me alone
Оставь меня в покое.
Leave me alo-.oh
Оставь меня в покое.
*Zip*
* Зип*
Hey, whaddya doin' after this?
Эй, что ты делаешь после этого?
Let's go out to a dance club, pay $30 bucks a drink and flop around
Давай пойдем в танцевальный клуб, заплатим по 30 баксов за выпивку и попрыгаем.
Leave me alone
Оставь меня в покое.
Leave me alone
Оставь меня в покое.
I don't wanna talk to you
Я не хочу с тобой разговаривать.
Leave me alone
Оставь меня в покое.
Leave me alone
Оставь меня в покое.
I just wanna be at home
Я просто хочу быть дома.
Leave me alone
Оставь меня в покое.
Leave me alone
Оставь меня в покое.
Shouldn't have come out tonight
Не стоило выходить сегодня ночью.
Wish I could block in real life
Жаль, что я не могу блокировать в реальной жизни.
Hey, what's your name?
Эй, как тебя зовут?
You seem a little uncomfortable.
Ты выглядишь немного неловко.
I totally get it. I don't like big groups either
Я полностью понимаю. я тоже не люблю большие группы.
Hey! I found this old shoe! Who wants to take a shot out of it?
Эй! я нашел эту старую туфельку! кто хочет попробовать?
Oh fuck yeah! Right over here
О, блядь, да! прямо здесь!
Introvert panic time
Время паники интроверта.
My worst fears are coming true
Мои худшие страхи сбываются.
Introvert panic time
Время паники интроверта.
Boy, you gonna take a shout out of that shoe!
Парень, ты выкрикнешь крик из этой обуви!
Introvert panic time
Время паники интроверта.
Panic attack anxiety
Паническая атака, тревога.
Introvert panic time
Время паники интроверта.
Hey, he's minding his own business!
Эй, он занимается своими делами!
Get him!
Возьми его!
(Fuck him up!)
черту его!)
Surrounded by extroverts
Окруженный экстравертами.
They wanna fight, it's red alert
Они хотят драться, это красная тревога.
Assaulted by extroverts
Нападают экстраверты.
Ow! Owww! These punches hurt
Оу! оу! эти удары причиняют боль.
Flanked left and right by angry people
По бокам слева и справа от злых людей.
Before the brawl my night was peaceful
Перед дракой моя ночь была мирной.
Knew this would happen, I had a hunch
Я знал, что это случится, у меня была догадка.
Now they bring the punch
Теперь они приносят удар.
Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
Оу! Оу! Оу! Оу! Оу! Оу!
You should socialize more!
Ты должен больше общаться!
You took three hours to text me back!
Ты потратил три часа, чтобы переслать мне сообщение!
It's rude to not make eye contact when people are trying to punch you!
Невежливо не смотреть в глаза, когда люди пытаются ударить тебя!
You should've stayed home!
Тебе следовало остаться дома!
I wanted to!
Я хотел!
Shut up
Заткнись!
See, this is why I don't go out
Видишь, вот почему я не выхожу.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.