Paroles et traduction Public Ambient - Dis Quand Reviendras-Tu ?
Dis Quand Reviendras-Tu ?
When Will You Return?
Voilà
combien
de
jours,
voilà
combien
de
nuits,
How
many
days,
how
many
nights
have
passed
by,
Voilà
combien
de
temps
que
tu
es
reparti,
How
much
time
has
elapsed
since
you
left,
Tu
m'as
dit
cette
fois,
c'est
le
dernier
voyage,
You
told
me
this
time,
would
be
your
final
trip,
Pour
nos
cœurs
déchirés,
c'est
le
dernier
naufrage,
For
our
broken
hearts,
the
last
shipwreck,
Au
printemps,
tu
verras,
je
serai
de
retour,
In
spring,
you
would
return,
Le
printemps,
c'est
joli
pour
se
parler
d'amour,
Spring,
is
a
beautiful
time,
to
talk
about
love,
Nous
irons
voir
ensemble
les
jardins
refleuris,
We
would
go
see
the
gardens
in
bloom,
Et
déambulerons
dans
les
rues
de
Paris,
And
wander
the
streets
of
Paris,
Dis,
quand
reviendras-tu,
Say,
when
will
you
return,
Dis,
au
moins
le
sais-tu,
Say,
do
you
at
least
know,
Que
tout
le
temps
qui
passe,
That
all
the
time
that
passes
by,
Ne
se
rattrape
guère,
Can
hardly
be
regained,
Que
tout
le
temps
perdu,
That
all
the
time
lost,
Ne
se
rattrape
plus,
Can
never
be
made
up,
Le
printemps
s'est
enfui
depuis
longtemps
déjа,
Spring
has
long
since
fled,
Craquent
les
feuilles
mortes,
brûlent
les
feux
de
bois,
Dead
leaves
crackle,
wood
fires
burn,
A
voir
Paris
si
beau
dans
cette
fin
d'automne,
Seeing
Paris
so
beautiful
in
this
late
autumn,
Soudain
je
m'alanguis,
je
rêve,
je
frissonne,
Suddenly
I
become
languid,
I
dream,
I
shiver,
Je
tangue,
je
chavire,
et
comme
la
rengaine,
I
sway,
I
capsize,
and
like
a
refrain,
Je
vais,
je
viens,
je
vire,
je
me
tourne,
je
me
traîne,
I
come,
I
go,
I
turn,
I
roam,
I
drag
myself
along,
Ton
image
me
hante,
je
te
parle
tout
bas,
Your
image
haunts
me,
I
speak
to
you
softly,
Et
j'ai
le
mal
d'amour,
et
j'ai
le
mal
de
toi,
And
I
have
the
pain
of
love,
and
I
have
the
pain
of
you,
Dis,
quand
reviendras-tu,
Say,
when
will
you
return,
Dis,
au
moins
le
sais-tu,
Say,
do
you
at
least
know,
Que
tout
le
temps
qui
passe,
That
all
the
time
that
passes
by,
Ne
se
rattrape
guère,
Can
hardly
be
regained,
Que
tout
le
temps
perdu,
That
all
the
time
lost,
Ne
se
rattrape
plus,
Can
never
be
made
up,
J'ai
beau
t'aimer
encore,
j'ai
beau
t'aimer
toujours,
I
may
still
love
you,
I
may
still
love
you
always,
J'ai
beau
n'aimer
que
toi,
j'ai
beau
t'aimer
d'amour,
I
may
love
you
alone,
I
may
love
you
with
all
my
heart,
Si
tu
ne
comprends
pas
qu'il
te
faut
revenir,
If
you
do
not
understand
that
you
must
return,
Je
ferai
de
nous
deux
mes
plus
beaux
souvenirs,
I
will
make
of
us
two
my
most
beautiful
memories,
Je
reprendrai
la
route,
le
monde
m'йmerveille,
I
will
take
to
the
road
again,
the
world
inspires
me,
J'irai
me
réchauffer
à
un
autre
soleil,
I
will
go
and
warm
myself
by
another
sun,
Je
ne
suis
pas
de
celles
qui
meurent
de
chagrin,
I
am
not
one
to
die
of
heartache,
Je
n'ai
pas
la
vertu
des
femmes
de
marins,
I
do
not
have
the
virtue
of
a
sailor's
wife,
Dis,
quand
reviendras-tu,
Say,
when
will
you
return,
Dis,
au
moins
le
sais-tu,
Say,
do
you
at
least
know,
Que
tout
le
temps
qui
passe,
That
all
the
time
that
passes
by,
Ne
se
rattrape
guère,
Can
hardly
be
regained,
Que
tout
le
temps
perdu,
That
all
the
time
lost,
Ne
se
rattrape
plus...
Can
never
be
made
up...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BARBARA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.