Paroles et traduction Public Enemy - Aintnuttin Buttersong
They
used
to
call
it
dope
Раньше
это
называли
дурью.
I
can't
believe
it
ain't
butter
Не
могу
поверить,
что
это
не
масло.
Question
America
(come
on,
now)
Спроси
Америку
(ну
же,
сейчас
же).
Is
this
America
(tell
me
'bout
it
then)
Это
Америка
(тогда
скажи
мне
об
этом)?
The
land
of
the
free
and
the
home
of
the
brave?
Земля
свободных
и
Дом
храбрых?
Oh
yeah
(ain't
nuttin')
О
да
(ничего
особенного).
Hey,
don't
you
know
Эй,
разве
ты
не
знаешь?
We
got
so
much
soul
you
can
damn
near
see
it
У
нас
так
много
души,
что
ты,
черт
возьми,
почти
видишь
это.
Spinnin'
on
a
'45
Кружусь
на
45-м
I've
come
to
the
conclusion,
clear
the
confusion
Я
пришел
к
выводу,
проясните
путаницу.
My
point
is
to
rock
the
funky
joint
Моя
цель-раскачать
этот
обалденный
косяк.
Don't
you
know
I
got
tangled
Разве
ты
не
знаешь
что
я
запутался
In
the
Star-Spangled
Banner
in
the
middle
of
Alabama
На
усыпанном
звездами
Знамени
посреди
Алабамы.
Or
was
it
Tennessee
or
Arkansas
Или
это
был
Теннесси
или
Арканзас
New
York
and
Cali'
got
the
same
amount
of
race
rallies
В
Нью-Йорке
и
Калифорнии
было
столько
же
гоночных
ралли.
I
know
they
wanna
hang
me
straight
around
the
neck
Я
знаю,
они
хотят
повесить
меня
прямо
на
шею.
So
I'm
knockin
off
the
hand
checks
Так
что
я
снимаю
с
рук
чеки
When
you
ask
me
what
it
is,
what
it
is
Когда
ты
спрашиваешь
меня,
что
это
такое,
что
это
такое?
Here
it
is,
it
ain't
nutting
but
a
song
Вот
оно,
это
не
сумасшествие,
а
песня.
It
ain't
nutting
Это
не
сумасшествие
It
ain't
nutting
Это
не
сумасшествие
It
ain't
nutting
Это
не
сумасшествие
It
ain't
nutting
but
a
song
Это
не
сумасшествие,
а
песня.
Let's
get
it
on,
yeah
Давай
займемся
этим,
да
It
ain't
nutting
but
a
song
Это
не
сумасшествие,
а
песня.
Let's
get
it
on,
yeah
Давай
займемся
этим,
да
It
ain't
nutting
but
a
song
Это
не
сумасшествие,
а
песня.
Let's
get
it
on
Давайте
начнем!
It
ain't
nutting
but
a
song
Это
не
сумасшествие,
а
песня.
Let's
get
it
on
Давайте
начнем!
Krackers,
killas,
kidnappers
Кракеры,
убийцы,
похитители.
The
KKK
tries
to
blame
it
on
the
rappers
ККК
пытается
свалить
все
на
рэперов
They
don't
count
the
ones
that
bounce
to
the
forty
ounce
Они
не
считают
тех,
кто
подпрыгивает
до
сорока
унций.
Or
the
runts
that
get
stunted
by
the
blunts
Или
коротышки,
которые
отстают
в
росте
от
косяков.
This
time
I'm
gonna
take
it
down
the
line
На
этот
раз
я
собираюсь
пойти
по
этому
пути.
To
the
ones
that
are
ready,
they
be
holdin'
it
steady
Для
тех,
кто
готов,
они
будут
держать
его
крепко.
When
a
song
so
wrong
so
many
be
singin'
it
Когда
песня
такая
неправильная,
так
много
людей
поют
ее.
Strangled,
tangled,
caught
in
a
Spangled
Задушен,
запутан,
пойман
в
усыпанную
...
Banner,
he
got
'em
on
that
camera
Бэннер,
он
заснял
их
на
камеру.
Stars
I'm
seein'
from
a
beat
down
in
a
slamma
Звезды,
которые
я
вижу
из-за
удара
в
слэмме.
Oh
say
can
you
see
but
you
can't
О
скажи
ты
видишь
но
не
видишь
Uncle
Sammy,
he
wears
the
pants
Дядя
Сэмми,
он
носит
штаны.
Tom's
his
bitch
when
he's
swingin'
a
switch
Том
- его
сучка,
когда
он
крутит
рубильником.
Rather
stick
the
poor
up
and
give
it
to
the
rich
Лучше
разграбить
бедных
и
раздать
их
богатым.
I
always
thought
that
power
was
to
the
people
Я
всегда
думал,
что
власть
принадлежит
людям.
We
the
people,
oh
see
we
ain't
the
people
Мы
люди,
о,
видите
ли,
мы
не
люди.
It
ain't
nutting
but
a
Это
не
сумасшествие,
а
...
But
a
ploy,
but
a
Но
уловка,
но
...
It
ain't
nutting,
nutting
but
Это
не
сумасшествие,
сумасшествие,
но
...
It
ain't
nutting
but
a
song
Это
не
сумасшествие,
а
песня.
Let's
get
it
on
Давайте
начнем!
It
ain't
nutting
but
a
song
Это
не
сумасшествие,
а
песня.
Let's
get
it
on,
hey
Давай
займемся
этим,
Эй
It
ain't
nutting
but
a
song
boy
Это
не
сумасшествие,
а
песня,
Парень.
Let's
get
it
on
Давайте
начнем!
It
ain't
nutting
but
a
song
Это
не
сумасшествие,
а
песня.
So
let's
get
it
on
Так
что
давайте
приступим
к
делу
Can't
believe,
right
Не
могу
поверить,
правда
The
power
of
the,
the
most
powerful
country
on
the
face
of
the
earth
Мощь
самой
могущественной
страны
на
земле.
It
ain't
nutting
but
a
song
y'all
Это
не
сумасшествие,
а
просто
песня.
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
it
ain't
nutting
but
a-
Да,
да,
да,
да,
это
не
сумасшествие,
а
...
When
I
pledge
allegiance,
I
shoulda
got
a
sticker
Когда
я
клянусь
в
верности,
я
должен
получить
наклейку.
1st
grade,
2nd
grade
I
shoulda
just
kicked
a
1-й
класс,
2-й
класс,
я
должен
был
просто
пнуть
...
First
I
worked
in
the
middle
of
class
Сначала
я
работал
в
середине
класса.
Instead
of
singin'
'bout
bombs
like
a
dumb
ass
Вместо
того
чтобы
петь
о
бомбах,
как
тупая
задница.
Land
of
the
free,
home
of
the
brave
Земля
свободных,
Дом
храбрых.
And
hell
with
us
niggas
we
slaves
И
черт
с
нами
ниггеры
мы
рабы
That
shoulda
been
the
last
line
of
a
song
Это
должна
была
быть
последняя
строчка
песни.
That's
wrong
form
to
get
writ',
everybody
stand
Это
не
та
форма,
чтобы
писать
приказы,
все
встаньте
It
ain't
nutting
but
a
Это
не
сумасшествие,
а
...
It
ain't
nutting
but
a
Это
не
сумасшествие,
а
...
It
ain't
nutting
but
a
Это
не
сумасшествие,
а
...
It
ain't
nutting
but
a
Это
не
сумасшествие,
а
...
It
ain't
nutting
but
a
Это
не
сумасшествие,
а
...
It
ain't
nutting
but
a
Это
не
сумасшествие,
а
...
It
ain't
nutting
but
a
Это
не
сумасшествие,
а
...
It
ain't
nutting
but
a
Это
не
сумасшествие,
а
...
(Liberty
and
justice
for
all)
(Свобода
и
справедливость
для
всех)
The
red
is
for
the
blood
that
we
shed
as
the
people
Красный
цвет-это
кровь,
которую
мы
проливаем
как
люди.
The
blue
is
for
those
sad
ass
songs
that
we
be
singin'
in
church
Синий
цвет-это
для
тех
грустных
песен,
которые
мы
поем
в
церкви.
The
blues,
while
the
white
man's
heaven
is
the
black
man's
hell
Блюз,
в
то
время
как
рай
для
белых
- это
ад
для
черных.
The
stars
is
what
we
way
when
our
ass
got
our
beat
Звезды-это
то,
что
мы
делаем,
когда
наша
задница
получает
свой
бит.
Stripes
is
for
the
whip
marks
on
our
backs
Нашивки
для
отметин
от
кнута
на
наших
спинах.
The
white
is
for
the
obvious
Белое
- для
очевидного.
There
ain't
no
black
in
that
flag
(it's
bullshit,
world)
В
этом
флаге
нет
ничего
черного
(это
чушь
собачья,
мир).
Land
of
the
free,
home
of
the
slaves
Земля
свободных,
дом
рабов.
It
ain't
nutting
but
a
song
Это
не
сумасшествие,
а
песня.
Gonna
get
it
on
like
Marvin
Gaye
Собираюсь
сделать
это
как
Марвин
Гэй
Gonna
get
it
on
like
Marvin
Gaye
Собираюсь
сделать
это
как
Марвин
Гэй
Gonna
get
it
on
like
Marvin
Gaye
Собираюсь
сделать
это
как
Марвин
Гэй
Gonna
get
it
on
like
Marvin
Gaye
Собираюсь
сделать
это
как
Марвин
Гэй
Gonna
get
it
on
like
Marvin
Gaye
Собираюсь
сделать
это
как
Марвин
Гэй
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Jr Clinton, Gregory E Jacobs, Carlton Douglas Ridenhour, Walter Morrison, Garry Marshall Shider, Osten S Harvey Jr., Norman Jesse Whitfield, David Lee Spradley, Dwight David, William Earl Colli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.