Paroles et traduction Public Enemy - Lost At Birth
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"The
future
holds
nothing
else
but
confrontation"
"Будущее
не
несет
ничего,
кроме
конфронтации".
Clear
the
way
for
the
S,
the
S1W′s
Расчистите
путь
для
S,
S1W
("Kickin'
like
Bruce
Lee,
kickin′
like
Bruce
Lee,
kickin'
like
Bruce
Lee's")
("Пинаю,
как
Брюс
Ли,
пинаю,
как
Брюс
Ли,
пинаю,
как
Брюс
Ли")
Clear
the
way
for
the
S,
the
S1W′s
Расчистите
путь
для
S,
S1W
("Kickin′
like
Bruce
Lee,
kickin'
like
Bruce,
kickin′
like
Bruce
Lee's")
("Пинаю,
как
Брюс
Ли,
пинаю,
как
Брюс,
пинаю,
как
Брюс
Ли")
Clear
the
way
for
the
S,
the
S1W′s
Расчистите
путь
для
S,
S1W
("Kickin'
like
Bruce
Lee,
kickin′
like
Bruce
Lee,
kickin'
like
Bruce
Lee's")
("Пинаю,
как
Брюс
Ли,
пинаю,
как
Брюс
Ли,
пинаю,
как
Брюс
Ли")
Clear
the
way
for
the
S,
the
S1W′s
Расчистите
путь
для
S,
S1W
("Kickin′
like
Bruce
Lee,
kickin'
like
Bruce
Lee,
kickin′
like
Bruce
Lee's
′Chinese
Connection'")
("Пинаю,
как
Брюс
Ли,
пинаю,
как
Брюс
Ли,
пинаю,
как
"китайская
связь
" Брюса
Ли").
Get
back
′cause
he
wax
the
tracks,
the
Terminator
Вернись,
потому
что
он
вощит
следы,
Терминатор.
"Can
I
kick
it?
Can
I
kick
it?
Can
I
kick
it?"
"Могу
я
пнуть
его?
могу
я
пнуть
его?
могу
я
пнуть
его?"
Get
back
'cause
he
wax
the
tracks,
the
Terminator
Вернись,
потому
что
он
вощит
следы,
Терминатор.
("I
shall
not
have
no
other
one
but
this
one")
("У
меня
не
будет
другого,
кроме
этого")
Get
back
'cause
he
wax
the
tracks,
the
Terminator
Вернись,
потому
что
он
вощит
следы,
Терминатор.
("Take
it
one
step
further,
take
it
one
step
further")
("Сделай
еще
один
шаг,
сделай
еще
один
шаг")
Get
back
′cause
he
wax
the
tracks,
the
Terminator
Вернись,
потому
что
он
вощит
следы,
Терминатор.
("Ain′t
gonna
rain
no
more,
no
more,
it
ain't
gonna
rain
no
more)
("Дождя
больше
не
будет,
больше
не
будет,
дождя
больше
не
будет)
(This
is
a
recording,
this
is
a
recording")
(это
запись,
это
запись")
It′s
the
Flavor,
it's
the
Flavor
Это
аромат,
это
аромат.
Life
saver,
it′s
the
Flavor
Спасатель
жизни,
это
аромат.
It's
the
Flavor,
it′s
the
Flavor
Это
аромат,
это
аромат.
Life
saver,
it's
the
Flavor
Спасатель
жизни,
это
аромат.
It's
the
Flavor,
it′s
the
Flavor
Это
аромат,
это
аромат.
Life
saver,
it′s
the
Flavor
Спасатель
жизни,
это
аромат.
It's
the
Flavor,
it′s
the
Flavor
Это
аромат,
это
аромат.
Life
saver,
it's
the
Flavor
Спасатель
жизни,
это
аромат.
("Hear
ye,
hear
ye,
and
all
that")
("Слушайте,
слушайте
и
все
такое")
On
time,
get
it
down
to
pump,
the
Hard
Rhymer
Вовремя,
приступай
к
прокачке,
жесткий
рифмоплет.
("Once
again,
back
is
the
incredible")
("Еще
раз,
возвращение-это
невероятное")
On
time,
get
it
down
to
pump,
the
Hard
Rhymer
Вовремя,
приступай
к
прокачке,
жесткий
рифмоплет.
("Once
again,
back
is
the
incredible")
("Еще
раз,
возвращение-это
невероятное")
On
time,
get
it
down
to
pump,
the
Hard
Rhymer
Вовремя,
приступай
к
прокачке,
жесткий
рифмоплет.
("Rhyme
animal,
the
uncannable,
D,
Public
Enemy
Number
One")
("Rhyme
animal,
The
uncannable,
D,
Public
Enemy
Number
One")
On
time,
get
it
down
to
pump,
the
Hard
Rhymer
Вовремя,
приступай
к
прокачке,
жесткий
рифмоплет.
("Black
is
back,
black
is
back")
("Черный
вернулся,
черный
вернулся")
Clear
the
way
for
the
prophets
of
rage
Расчистите
путь
пророкам
ярости!
Engaging
on
the
stage,
on
a
track,
tell
Jack
stay
in
the
back
Участвуя
на
сцене,
на
треке,
скажите
Джеку,
чтобы
он
оставался
сзади
Every
level
I′m
on,
you're
warned
Каждый
уровень,
на
котором
я
нахожусь,
предупреждает
тебя.
Just
in
case
you
forgot,
I
pump
in
kilowatts
На
всякий
случай,
если
ты
забыл,
я
качаю
киловатты.
To
let
′em
know
which
direction
Чтобы
они
знали,
в
каком
направлении
двигаться.
To
go
what's
up
I
wanna
know
Что
случилось
я
хочу
знать
I
test
the
front
row
Я
проверяю
первый
ряд.
Forgiven
the
giving
while
the
living
is
living
it
up
Прощение
отдачи
в
то
время
как
жизнь
это
жизнь
So
many
people
are
sleeping
while
standing
up
Так
много
людей
спят
стоя.
Not
dressed
to
impress
or
fess
it
Одет
не
для
того
чтобы
произвести
впечатление
или
признаться
в
этом
That's
it
test
to
the
brain
like
FedEx
Вот
и
все
тест
для
мозга
как
FedEx
Treated
one
and
the
same
because
the
name
of
the
game
Относились
к
одному
и
тому
же
потому
что
так
называлась
игра
Don′t
give
′em
checks
above
necks
Не
давайте
им
чеков
выше
шеи
Some
don't
realize
we′re
on
the
same
side
Некоторые
не
понимают,
что
мы
на
одной
стороне.
Subdity
in
the
city,
suburbs
or
projects
Субдити
в
городе,
пригороде
или
проектах
But
we're
living
in
a
different
time
Но
мы
живем
в
другое
время.
Some
speed,
some
lead
while
some
just
pump
rhymes
Какая-то
скорость,
какой-то
свинец,
а
кто-то
просто
качает
рифмы.
Then
again
we′re
all
in
the
same
gang
С
другой
стороны,
мы
все
в
одной
банде.
Info
to
flow
and
heal
all
below
Информация
будет
течь
и
исцелять
все
внизу
Let's
go
and
find
the
piece
of
mind
that′s
taken
Давай
пойдем
и
найдем
ту
часть
разума,
которая
занята.
Or
else
the
black
starts
breakin'
Иначе
чернота
начнет
разрушаться.
Public
Enemy
Number
One
(yeah!)
Враг
общества
номер
один
(да!)
Public
Enemy
Number
One
(c'mon!)
Враг
общества
номер
один
(давай!)
Public
Enemy
Number
One
(let′s
go!)
Враг
общества
номер
один
(вперед!)
Public
Enemy
Number
One
Враг
Общества
Номер
Один
Public
Enemy
Number
One
Враг
Общества
Номер
Один
Public
Enemy
Number
One
(break
it
down!)
Враг
общества
номер
один
(сломай
его!)
Public
Enemy
Number
One
Враг
Общества
Номер
Один
Public
Enemy
Number
One
Враг
Общества
Номер
Один
"One,
one,
one,
ooh-ha!"
"Раз,
раз,
раз,
о-ха!"
Public
Enemy
Враг
Общества
Apocalypse
′91...
The
Enemy
Strikes
Black
Апокалипсис
91-Го...
Враг
Наносит
Черный
Удар
Hardcore
will
never
die
Хардкор
никогда
не
умрет
"Bring
that
beat
back,
man!
Bring
that
beat
back!
Bring
that
beat
back!"
"Верни
этот
ритм,
чувак!
Верни
этот
ритм!
Верни
этот
ритм!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlton Ridenhour, Gary Rinaldo, Carlton Douglas Ridenhour, James L Boxley Iii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.